|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Aug 2005
Posts: 2
mkkiwi is an unknown character at this point
![]() |
Sono a vostra disposizione
assai hai rischiato Non ho mai incontrato un ragazzo cosi Mi è capitato qualcosa di stanno Bisogna seguire la propia cuore grazie ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Aug 2005
Posts: 9
zetala is an unknown character at this point
![]() |
I have found some small errors in the Italian phrases. I have red-adapt it.
Sono (Io sono) a vostra disposizione. = I am to your disposition. assai hai rischiato = you have risked much Non ho mai incontrato un ragazzo cosi = I have not never met a boy like you Mi è capitato qualcosa di stanno (strano) = It has succeeded something to me of strange Bisogna seguire la propia (il proprio) cuore = It must follow just the heart. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| hi, need help! Italian to English translation for song lyrics | jeighCee | Aiuto alla traduzione (Italian) | 6 | 04-21-2007 09:58 AM |
| Italian => English Quote Translation Needed | matt_c_j486 | Aiuto alla traduzione (Italian) | 1 | 08-17-2005 03:04 PM |
| Small Lithuanian to english Translation Plz | ady | Lietuviu kalba (Lithuanian) | 1 | 08-09-2005 01:39 PM |
| Tiny english to italian translation | confessori | Aiuto alla traduzione (Italian) | 2 | 04-19-2005 10:50 PM |
| Translation from Italian to English | Carol Cure | Aiuto alla traduzione (Italian) | 3 | 04-02-2005 06:36 PM |
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Small Translation (Italian to English)
|