|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jun 2005
Posts: 9
Gigli is an unknown character at this point
![]() |
Salut
![]() Comment traduirez vous en italien, surtout, il y a t il une différence dans la traduction de "je l'ai donné" et "je l'ai donnée" ? Merci ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Mar 2005
Location: Paris
Posts: 73
Pantelleria is an unknown character at this point
![]() |
Hello,
En effet, il y a une différence: io l'ho dato io l'ho data A+ Pantelleria Quote:
__________________
L'atelier Truscelli |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Mar 2005
Posts: 9
Marcellus054 is an unknown character at this point
![]() |
De ce point de vue, la règle grammaticale d'accord avec le participe passé avoir est la même qu'en français (si le cod est placé avant le verbe, alors il faut accorder, sinon non)
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : "je l'ai donné" et "je l'ai donnée"
|