International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-12-2005, 11:18 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
Doom76's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 3
Doom76 is an unknown character at this point Doom76 is an unknown character at this point
Default Français/italien

Bonjour, je suis français et j'ai appris l'italien sur le tas donc je ne suis pas sûr de ma traduction...
Merci d'avance!


L'original en français:

Suite à notre entretien téléphonique en date du ... , je reviens vers vous concernant ma demande de stage. Comme je vous l’avais indiqué, j’ai travaillé pendant tout le mois d’avril en France dans le cadre d’un campagne de sensibilisation de...
Je serai donc définitivement sur Paris à partir de ce lundi. Je vous propose donc un entretien à vos heures et convenances.
Je vous remercie dès à présent de votre disponibilité.

Ma traductio nen italien

In seguito al nostro discussione telefonica ??? , torno da lei per la mia domanda di stage. Come Lei ho detto, ho lavorato durante tutto il mese d'aprile nel cuadro di ??? de sensibilizazzione ...
Sarô definitivamente su Parigi dal lunedi prossimo. Dunque propostoLei una interview alla vostra convenienza.
Lo ringrazio adesso per la sua disponibilità.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-13-2005, 09:15 PM   #2 (permalink)
Member
 
kayenna's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Italy
Posts: 87
kayenna is an unknown character at this point kayenna is an unknown character at this point
Send a message via MSN to kayenna Send a message via Yahoo to kayenna Send a message via Skype™ to kayenna
Default

In seguito al nostro colloquio telefonico del ... , torno da Lei per la mia domanda di stage. Come Le ho detto, ho lavorato durante tutto il mese d'aprile in Francia nell'ambito di una campagna di sensibilizzazione di ...
Sarò definitivamente a Parigi da lunedì prossimo. Pertanto Le propongo un colloquio secondo la vostra disponibilità.
La ringrazio fin d'ora per la cortese attenzione.


qu'est ce que tu en pense? ça peut aller?

Anna
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-14-2005, 08:11 AM   #3 (permalink)
Just arrived
 
Doom76's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 3
Doom76 is an unknown character at this point Doom76 is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup de ton aide Anna. A priori cela me semble correct (quoique je ne suis pas italien...donc ).

J'espère que j'aurai mon stage...

Au plaisir de te lire!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction lettre français/italien lololove Aiuto alla traduzione (Italian) 4 09-10-2004 03:27 PM

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Français/italien

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe francais || Mignonne || Free translation || Discussion || nicolas sarkozy blog || La vie est un parfum || Petites annonces |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand