|
|
#1 (permalink) | |
|
flying dancer
|
I got that by PM... though i prefer people to ask on the forums
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum great member
Join Date: Dec 2004
Location: São Paulo - Brazil
Posts: 1,131
Nana_Brazil came out of the blue
![]() |
I agree with FD about a context missing there. If FD permits me I also have one more suggestion .. "THIS ONE TO MY FRIEND.." I am not an Italian native speaker either, so until an Italian comes here and corrects us ...hope it helps you
![]() Last edited by Nana_Brazil; 05-15-2005 at 11:20 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Member
|
Salut à tout le monde!, en italien correct on ne dirait jamais "Questa a mio amico", parce que en italien il y a toujour un article (detérminatif ou indetérminatif) qui précède le nom: en ce cas là: "questa a un mio amico" ou "questa al (a+il) mio amico".
En plus "questa" est soit adjectif soit pronom demostratif, donc il faudrait savoir un peu plus du contexte. Enfin, je la traduirais comme ça: "This one to a friend of mine" ou comme a dit Nana Brazil "This one to my friend". ciao ciao, Anna |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Spanish, English, Portuguese and Italian | mexican.online | Translation offers, freelance translators, translation services | 2 | 02-18-2006 10:10 AM |
| Simple English to Italian | borz15 | Aiuto alla traduzione (Italian) | 1 | 04-28-2005 11:41 AM |
| English to Czech & English to Italian legal translators | News | Translation requests, translation jobs | 0 | 04-18-2005 09:00 PM |
| English to italian......please~!!! | um4r | Aiuto alla traduzione (Italian) | 31 | 03-08-2005 04:12 PM |
| English to Italian, please!!! | Renee | Aiuto alla traduzione (Italian) | 17 | 03-04-2005 07:53 PM |
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : italian english
|