International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-20-2009, 02:27 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
Désirée's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 6
Désirée is an unknown character at this point Désirée is an unknown character at this point
Red face Correction traduction italien français

Bonjour quelqu'un pourrait me corriger ma traduction s'il vous plaît :

Un leggero bussare alla porta scosse Oscar dai suoi pensieri.
“Avanti”
“Comandante, ma cosa fate qui da sola?”
“Ah, sei tu Alain. Vieni pure avanti, stavo solo mettendo a posto dei documenti.”
“La notte di Natale? Scendete con me, vi aspettiamo tutti nel salone.”
“No, grazie. Credo che la mia presenza possa frenare i festeggiamenti e mettere in imbarazzo alcuni dei tuoi compagni. Festeggiate pure senza di me.”
“Sciocchezze.” Alain si mise dietro alla sedia sulla quale era seduta Oscar e trascinò lo schienale. “Avanti, alzatevi o vi porto di peso. E' solo merito vostro se stiamo facendo questa festicciola, non potete esimervi dallo scendere e prendervi il tributo che vi spetta!”
Oscar sapeva che quando Alain si comportava così era del tutto inutile porre resistenza.
“E va bene, scendo...basta che mi lasci stare!”




Un léger coup frapper à la porte sortit Oscar de ses pensées.
"Devant???"
"Commandant, mais qu'est-ce que vous faites tout seul ici?
"Ah, sais toi Alain. Tu viens ????aussi, je restais seul pour mettre à jour des documents.
"La nuit de Noël? Vous descendez avec moi, nous vous attendons tous dans le salon.
"Non, merci. Je crois que ma présence puisse freiner les célébrations et mettre dans l'embarras quelques-uns de tes camarades. Vous le fêterez aussi sans moi.
"Sottises. Alain se mit derrière la chaise sur laquelle Oscar était assise et il traîna le dossier. Vous "???????????????. ?????? nous sommes en train de faire la fête, vous ne pouvez pas vous exempter de descendre et vous prendre la ?????? qui vous appartient!
Oscar savait que quand Alain se conduisait ainsi il était inutile de résister.
"Il va bien, je descends...ça suffit que ?????!

Merci pour votre aide.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-22-2009, 06:22 PM   #2 (permalink)
Member
 
masremi's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 242
masremi will become famous soon enough masremi will become famous soon enough
Cool

Salut !

Voila ma version :


Un léger «*toc-toc*» sur la porte fit sortir Oscar de ses pensées.
"Entrer"
"Commandant, mais que faites-vous tout seul ici ?*»
"Ah, c'est toi Alain. Entre donc, j'étais seulement en train de ranger des documents.*»
"La nuit de Noël? descendez avec moi, nous vous attendons tous dans le salon.*»
"Non, merci. Je crois que ma présence puisse freiner les célébrations et mettre dans l'embarras quelques-uns de tes camarades. Fêtez donc sans moi.*»
"Ne dites pas de bêtises.*» Alain se mit derrière la chaise sur laquelle Oscar était assis et tira le dossier. «*Allez ! Mettez vous debout, ou je vous porte. C'est seulement votre mérite si nous faisons cette fête, vous ne pouvez pas refuser de descendre et prendre le mérite qui vous attend!*»
Oscar savait que quand Alain se conduisait ainsi il était inutile de résister.
"ça va, je descends...pour que tu me laisses tranquille ! «*
__________________
Piacere ! Au plaisir !



Paroles et traductions de chansons :
http://www.enjoyyourstay.net
Cours de francais :
http://www.easy-speaking.net
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-22-2009, 06:42 PM   #3 (permalink)
Just arrived
 
Désirée's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 6
Désirée is an unknown character at this point Désirée is an unknown character at this point
Default

Merci pour ton aide.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Correction traduction italien français

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International forum || Allemand || traduction allemand-francais || Au bon parfum || Jour ferie || Langue anglais || Eau fraiche |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand