International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-12-2009, 07:45 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
milkshakeofraizz's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 24
milkshakeofraizz is an unknown character at this point milkshakeofraizz is an unknown character at this point
Default une aide s'il vous plait

Car je ne parle pas trop italien, et je suis en train de rammer entre des traducteur genre reverso et des dico pour vérifier... merci

[J'aime aller à la mer et j'aime assez la montagne. Ca ne me dérange pas d'aller en Suisse si ce n'est pas tout le temps (pendant tout le séjour) car mon but premier étant de découvrir la culture Italienne.]

Mi piace andare in marre e mi piace abbastanza andare al la montagna. No mi dispiace per niente andare in Svizzera se non tutto el tempo perché mi primo scopo scoprire cultura italienna.

[M'occuper des jeunes enfants est pour moi une occasion de participer à leur eveil.]

Occuparmi dei giovani bambini è per me un'opportunità di partecipare al attività per stimolare la creatività dei bambini .
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-13-2009, 10:38 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Lucydelsol's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 296
Lucydelsol is a glorious beacon of light Lucydelsol is a glorious beacon of lightLucydelsol is a glorious beacon of light Lucydelsol is a glorious beacon of light
Default

Bonjour !

Quote:
Originally Posted by milkshakeofraizz View Post

Mi piace andare al marre e mi piace abbastanza andare in montagna. Non mi dà fastidio andare ogni tanto in Svizzera, ma non per tutto il soggiorno, perché il mio primo scopo è quello di scoprire la cultura italianna.
Prendersi cura dei bambini piccoli con una consapevolezza attenta, benevola e paziente , per me è un'opportunità di partecipare ad attività per stimolare la loro creatività.
(En vert, c'est moi qui ai rajouté... si tu n'aimes pas, tu supprimes !!)

Bonne chance pour ton séjour au pair !
__________________
One for all, and all for one ! Un pour tous, tous pour un ! Tutti per uno, uno per tutti !
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-13-2009, 12:24 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
milkshakeofraizz's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 24
milkshakeofraizz is an unknown character at this point milkshakeofraizz is an unknown character at this point
Default

merci beaucoup !! ^^
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-13-2009, 06:56 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
Lucydelsol's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 296
Lucydelsol is a glorious beacon of light Lucydelsol is a glorious beacon of lightLucydelsol is a glorious beacon of light Lucydelsol is a glorious beacon of light
Default

Argh ! Je viens de me relire, il ne faut qu'un seul R à "mare".
Sorry et j'espère que tu repasseras par ici...
__________________
One for all, and all for one ! Un pour tous, tous pour un ! Tutti per uno, uno per tutti !
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-17-2009, 04:28 PM   #5 (permalink)
Senior Member
 
KuzuKuzu's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: italy
Posts: 229
KuzuKuzu is an unknown character at this point KuzuKuzu is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by milkshakeofraizz View Post
Car je ne parle pas trop italien, et je suis en train de rammer entre des traducteur genre reverso et des dico pour vérifier... merci

[J'aime aller à la mer et j'aime assez la montagne. Ca ne me dérange pas d'aller en Suisse si ce n'est pas tout le temps (pendant tout le séjour) car mon but premier étant de découvrir la culture Italienne.]

Mi piace andare al mare e mi piace abbastanza andare in montagna. Non mi dispiace andare ogni tanto in Svizzera, anche se non amo rimanerci durante tutto il soggiorno perché il mio obiettivo principale è scoprire la cultura italiana.

[M'occuper des jeunes enfants est pour moi une occasion de participer à leur eveil.]

Occuparmi dei giovani bambini è per me un'opportunità per partecipare alle attività della collettività utili a stimolare la creatività dei bambini .

Last edited by KuzuKuzu; 10-17-2009 at 04:30 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : une aide s'il vous plait

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Freelance Translators || International Forum || Forum politique || Discussion || Google Traduction || Cours Langue || Traduction arabe francais |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand