International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-07-2009, 02:46 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
x-milie95-x's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 5
x-milie95-x is an unknown character at this point x-milie95-x is an unknown character at this point
Default Bonjour j'aimerais une traduction en Italien

Bonjour à tous,
Voilà j'aime beaucoup cette langue et j'aimerais connaître quelques phrases^^
j'aimerais déjà qu'on me traduise de français à italien

"J'ai besoin de te retrouver, même si sa n'est qu'une minute
Je profiterais de chaque seconde,
Comme si c'était les dernières auprès de toi."

et aussi : " Tu es mon rayon de soleil "

Merci d'avance à vous .

Last edited by x-milie95-x; 10-07-2009 at 02:50 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-07-2009, 11:20 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
KuzuKuzu's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: italy
Posts: 229
KuzuKuzu is an unknown character at this point KuzuKuzu is an unknown character at this point
Default

Mi piacerebbe rivederti, anche se solo per un minuto.
Sfrutterei ogni secondo, come se fosse l'ultimo al tuo fianco.

Sei il mio raggio di sole.


(Offline)   Reply With Quote
Old 10-08-2009, 07:30 AM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
rudtwipon's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 1
rudtwipon is an unknown character at this point rudtwipon is an unknown character at this point
Default Merci

Vraiment bien!

Merci, c'est justement ce que je cherchais :P

Merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-08-2009, 11:04 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
KuzuKuzu's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: italy
Posts: 229
KuzuKuzu is an unknown character at this point KuzuKuzu is an unknown character at this point
Default

De rien bonne chance!ehehe
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-10-2009, 06:57 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
x-milie95-x's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 5
x-milie95-x is an unknown character at this point x-milie95-x is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup :D désolé ma connexion ne fonctionnait plusdonc je ne pouvais plus me connecter :s mais vraiment merci mille fois !!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-17-2009, 12:07 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
x-milie95-x's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 5
x-milie95-x is an unknown character at this point x-milie95-x is an unknown character at this point
Default

Coucou j'aurais besoin d'une nouvelle traduction s'il vous plait
pourriez-vous me traduire en Italien:

" Je ferais tout pour te revoir. Tu me manques énormément "

" Je ne devrais pas, mais pourtant, je n'ai jamais aimer autant aimer une personne que lui ... "

Et me traduire aussi :

" Se qui ne te tue pas te rends plus fort "
" Profiter et éviter de réfléchir "

merci d'avance

Last edited by x-milie95-x; 10-17-2009 at 12:23 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-17-2009, 04:04 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
Lucydelsol's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 296
Lucydelsol is a glorious beacon of light Lucydelsol is a glorious beacon of lightLucydelsol is a glorious beacon of light Lucydelsol is a glorious beacon of light
Default

Bonjour !

Quote:
Originally Posted by x-milie95-x View Post
" Je ferais tout pour te revoir. Tu me manques énormément "
→ Farei di tutto per rivederti. Mi manchi tantissimo.

" Je ne devrais pas, mais pourtant, je n'ai jamais aimer autant aimer une personne que lui ... "
→ (Anche se = même si) non dovrei, purtroppo lo amo come non ho amato mai...

" Se qui ne te tue pas te rends plus fort "
→ Ciò che non ti distrugge ti rende più forte.

" Profiter et éviter de réfléchir "
→ Godersela senza pensieri / Godersela spensierati. (→ insouciants)
__________________
One for all, and all for one ! Un pour tous, tous pour un ! Tutti per uno, uno per tutti !
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Bonjour j'aimerais une traduction en Italien

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| traduction allemand-francais || Agence de Traduction || Langue anglais || Medecine Forum || Votre parfums pour l'intérieur || Traduction arabe francais || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand