|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 2
pierre le belge is an unknown character at this point
![]() |
Pourriez-vous me traduire ceci en français?
Merci beaucoup. Kedves Pierre! Természtesen segítünk, biztosítunk szállást önnek és feleségének! Én Kovács Pál vagyok, pedagógus. Nyírábrányban lakok családommal, Vámospércstől 10 Km-re a Román-Magyar határnál, ami önnek pont az útvonalába esik. Pontos Címem: 4264 Nyírábrány, Iskola útca 6. Üdvözlettel Kovács Pál és Családja |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 2
pierre le belge is an unknown character at this point
![]() |
Can translate this message in english ?.
Thank ouy very much. Kedves Pierre! Természtesen segítünk, biztosítunk szállást önnek és feleségének! Én Kovács Pál vagyok, pedagógus. Nyírábrányban lakok családommal, Vámospércstől 10 Km-re a Román-Magyar határnál, ami önnek pont az útvonalába esik. Pontos Címem: 4264 Nyírábrány, Iskola útca 6. Üdvözlettel Kovács Pál és Családja |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Feb 2006
Location: Budapest, Boulder, elsewhere
Posts: 9
adpads is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Cher Pierre! Bien sur qu'on vous aidera. Nous pouvons promettre d'hebergement a vous et a votre femme. Moi je m'appele Pal Kovacs, enseignant. J'habite a Nyirabrany avec ma famille, ce qui est a 10 kilometres distance de Vamospercs, vers la frontiere de l'Hongrie et la Roumanie, donc exactement dans la bonne direction pour vous. Mon addresse exacte est: 6 rue Iskola, Nyirabrany 4264, Hongrie. Amities, Pal Kovacs et sa famille Desole pour les accents - je n'en ai pas sur ce clavier! All the best! adpads |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Mar 2008
Location: UK
Posts: 15
pimpoapo is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
We are happy to help to provide accomodation for you and your wife! My name is Pál Kovács, I'm a teacher. I'm living in Nyírábrány, next to the Romanian-Hungarian border, 10 kilometres from Vámospércs, which is exactly in your way. My address: 6 Iskola str., Nyírábrány, 4264 Yours sincerely, Pál Kovács and his family What a coincidence... I used to live in Nyírábrány, but I haven't been there for almost 6 years now... Mr Kovács was already a teacher by the time I was studying in primary school (almost 20 years now), although he wasn't one of my teachers...I'm probably going to visit Nyírábrány end of the year and I looking forward to it, because I heard major developments had been taken place since I've been there... ![]() If you accept his invitation have a good time I hope you will enjoy his and his family's hospitality... -=Pimpoapo=- |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Magyar fordítási segítség (Hungarian) : The international discussion forum : Translation Hungarian to English/French
|