International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-25-2006, 08:31 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
juspeachy's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 3
juspeachy is an unknown character at this point juspeachy is an unknown character at this point
Default

Any ideas what this means???

Élek a lehetőséggel, és magyarul írok, könnyebb és pontosabb lesz így. J

Megnéztem a weboldalatokat, nagyon szépek a nyakláncok. A páromnak is nagyon tetszenek. J

Abban nem vagyok biztos, hogy lenne-e itthon erre fizetőképes kereslet. (Jó környéken lakunk, és rengeteg kisgyerekes család van itt, de ékszert nem nagyon látok. A gyerekekre költenek, de az anyukák kiadásait visszafogják.)



További sok sikert kívánok nektek.



Üdvözlettel,

I've really got to learn Hungarian!
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-25-2006, 11:36 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
adpads's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Budapest, Boulder, elsewhere
Posts: 9
adpads is an unknown character at this point adpads is an unknown character at this point
Default

Hi!
It means:

We have to make do with the possiblities, so I'll write in Hungarian; it'll be easier and more accurate that way.

I'm looking at your web pages; the necklaces are really beautiful. My [boy/girl]friend also really likes them.

I'm not sure if there would be sufficient demand for them here [in Hungary] from people who would be able to afford them. (We live in a good neighborhood, and there are a lot of families with small children here, but I don't see a lot of jewelry. They spend money on their children, but mothers tend to hold back on their spending.)

I wish you the best of luck in the future.

Best!

a
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-26-2006, 08:31 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
juspeachy's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 3
juspeachy is an unknown character at this point juspeachy is an unknown character at this point
Default

Thank you very much adpads, you fabulous person!!!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Magyar fordítási segítség (Hungarian) : The international discussion forum : what does this mean?

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || Forum politique || Score game || Eau de parfum || magasin en ligne (marques) || Realizzazione siti web || acheter fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand