International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-08-2007, 04:35 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
vivi1807's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 14
vivi1807 is an unknown character at this point vivi1807 is an unknown character at this point
Default le futur

bonjour,

je suis nouvelle et je voudrais que l'on m'aide à accomplir un exercice en espagnol

il faut que je remplace l'expression du doute deber de + inf. par le futur correspondant

1. me debe de estar esperando. j'ai mis debera ?
2.No debe de saber nada. pareil ?
3.no debe de haber mucha gente en la cola. j'ai mis aussi debera ( avec un accent sur le a !!! )
4. nos debe de creer millonarios. deberemos ?
5. deben de tener veinte anos. j'ai mis deberan?

sinon un autre exercice consiste à remplacez par le futur antérieur !
( je ne sais pas du tout comment faire, pouvez vous m'expliquez ? )

1.no sé cuando ha venido.
2.cuanto tiempo has tenido que esperar?
3.me imagino que ha salido ya.
4.te ha parecido mal
5.no sé si me ha visto.

merci,

virginie
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-08-2007, 05:10 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
felipealonso's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Chile
Posts: 398
felipealonso is just really nice felipealonso is just really nicefelipealonso is just really nice felipealonso is just really nice
Default

il faut que je remplace l'expression du doute deber de + inf. par le futur correspondant. Si j'ai bien compris, tu dois mettre le verbe deber au futur, et après l'autres verbes, c'est ça? Alors, les réponses seraient:

1. Me debe de estar esperando = Me deberá estar esperando
2.No debe de saber nada = No deberá saber nada
3.no debe de haber mucha gente en la cola = No deberá haber mucha gente en la cola
4. nos debe de creer millonarios = Nos deberá creer millonarios
5. deben de tener veinte anos = Deberán tener veinte años

Bizarre!!! Ça forme de parler ne s'utilise pas... au moins, dans l'Amérique latine, parce qu'on essaye d'éviter le Futur. On préfère parler comme "Aller + verbe" (ir a ) Alors, si l'exercise est pour mettre le verbe principal au futur:

1. Me estará esperando
2. No sabrá nada
3. No habrá mucha gente en la cola
4. Nos creerá millonarios
5. Tendrán veinte años


sinon un autre exercice consiste à remplacez par le futur antérieur !
( je ne sais pas du tout comment faire, pouvez vous m'expliquez ? )

1.no sé cuando ha venido. = No sé cuándo habrá venido
2.cuanto tiempo has tenido que esperar? = ¿Cuánto tiempo habrás tenido que esperar?
3.me imagino que ha salido ya = Me imagino que habrá salido ya
4.te ha parecido mal = Te habrá parecido mal
5.no sé si me ha visto = No sé si me habrá visto

__________________
"Soy lo que hago para descubrir lo que soy"
"Je suis ce que je fais pour découvrir ce que je suis"

(Offline)   Reply With Quote
Old 01-08-2007, 05:41 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
vivi1807's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 14
vivi1807 is an unknown character at this point vivi1807 is an unknown character at this point
Default

merci !

mais pour l'exercice 1 je pense que c'est juste le verbe principal qu'il faut mettre au futur et qu'il faut le conjuger avec les adjectifs, mais j'ai pas trop compris le but en faite !

merci quand même
cest très gentil
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-09-2007, 11:33 AM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by vivi1807 View Post
merci !

mais pour l'exercice 1 je pense que c'est juste le verbe principal qu'il faut mettre au futur et qu'il faut le conjuger avec les adjectifs, mais j'ai pas trop compris le but en faite !

merci quand même
cest très gentil
Salut!
Le resultat est bien celui que t'as été donné par "felipe.." :
1er exercice : Me estará esperando...etc...
2ème exercice : No sé cuando habrá venido ..etc...

Le but de l'exercice est d'employer une forme plus courante pour l'exercice n°1 et de d'apprendre la conjugaison avec un sens un peu plus vague dans le deuxième exercice:
No sé cuando ha venido = je ne sais pas quand il est venu
No sé cuando habrá venido = je ne sais pas quand il a du venir**

Dans le premier cas sa venue est certaine , dans le deuxième cas elle est fortement supposé ou quasi certaine....
Je ne sais pas si je me suis bien expliqué c'est pas toujours évident d'expliquer des nuances....

Ciao

Last edited by AIGLE NOIR; 01-09-2007 at 11:47 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ejercicios y preguntas : The international discussion forum : le futur

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Allemand || Ambiance parfum || Traduction arabe francais || Jour ferie || Medecine Forum || Recettes de cuisine || Dictionnaire Allemand |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand