International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-05-2006, 03:13 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
anonyme.'s Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 8
anonyme. is an unknown character at this point anonyme. is an unknown character at this point
Default correction svp

je ne savais pas trop ou mettre ce message...excusez moi d'avance si ce n'est pas le bon endroitj'aurais besoin que quelqu'un corrige mon texte d'espagnol..je suis sure qu'il est bourré de fautes et je veux progresser..voila la catastrophe.. c'est un dialogue:

_Hola! I hace mucho tiempo que no te habia visto !
_Hola! entonces, cuenta mi tu escapada en espana. No estabas triste dejar tu pais?
_No, hasta era lo contrario ! Voy a contarte:
Primero, cuando quisimos irnos, habia mucha niebla. Era nervioso porque creia que finalmente no iba a irse. No tenia ganas que mi padre me acompagna hasta el puerto pero no me atrevia a decirlo. Mi deseo de irse era mas fuerte que todo!
Iba a dejar por fin la verguenza, mi padre y Tanger. Una nueva vida en espana iba pronto a empezar. Sentia a pesar de todo la pena de dejar a mi padre.
En el momento de la salida, le sonrei a pesar de todo y dije adios con la mano. Yo solo por fin! Me habia liberado de este malestar. Era uno de los momentos de la alegria mas intensa de mi vida!

voila je ne sais pas mettre les accents sur l'ordi donc c'est normal qu'il n'y en ait pas!
voila j'attend votre aide avec impatience
a bientot!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2006, 03:53 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
felipealonso's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Chile
Posts: 398
felipealonso is just really nice felipealonso is just really nicefelipealonso is just really nice felipealonso is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by anonyme. View Post
je ne savais pas trop ou mettre ce message...excusez moi d'avance si ce n'est pas le bon endroitj'aurais besoin que quelqu'un corrige mon texte d'espagnol..je suis sure qu'il est bourré de fautes et je veux progresser..voila la catastrophe.. c'est un dialogue:

_Hola! ¡hace mucho tiempo que no te había visto (= que no te veía, sonne plus quotidien) !
_Hola! entonces, cuéntame sobre tu estadía en españa. ¿No estabas triste de dejar a tu país?
_No, ¡todo lo contrario! Voy a contarte:
Primero, cuando quisimos irnos, había mucha niebla. Estaba nervioso porque creía que finalmente no iba a irse (¿la niebla? s'il est le cas, ok!). No tenía ganas de que mi padre me acompañara hasta el puerto, pero no me atrevía a decírselo. ¡Mi deseo de irse era más fuerte que todo!
Finalmente, iba a dejar atrás la vergüenza, a mi padre y Tanger. Una nueva vida en españa estaba lista para empezar. Sentía, a pesar de todo, la pena de dejar a mi padre (pour ne pas répéter dejar, tu peux y mettre abandonar a mi padre).
Al momento de la salida, le sonreí; a pesar de todo y le dije adiós con la mano. Yo solo ¡por fin! Me había liberado de ese malestar. Fue uno de los momentos de la alegría mas intensa de mi vida! = Fue uno de los momentos más alegres de mi vida.
Pas mal!! J'ai corrigé quelques fautes, et j'ai mis les accents.
Va voir le site sur l'espagnol, parce que là, j'ai laissé un petit truc pour placer les accents espagnols.


Last edited by felipealonso; 12-05-2006 at 05:54 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ejercicios y preguntas : The international discussion forum : correction svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Boucles d'oreilles || Allemand || Traduction arabe francais || Ogłoszenia drobne || Cours anglais Ligne || Forum de discussion || Le parfum de la vie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand