International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-03-2006, 04:13 PM   #1 (permalink)
International Forum Fan
 
felipealonso's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Chile
Posts: 398
felipealonso is just really nice felipealonso is just really nicefelipealonso is just really nice felipealonso is just really nice
Thumbs up Félicitations Aigle Noir!!

J'écrivais un petit essai sur cela, mais je ne réussissais pas à avoir une explication si précise, si bonne comme la tienne... J'ai essayé d'écrire un commentaire dans la section "leçons", mais il semble que je n'ai pas la permission...

Alors, si vous (hommes et femmes) avez lu l'article sur Para et Por, je pense que vous pourriez répondre cettes questions (avec para ou por, ou toutes les deux):

1.- Estudio _____ aprender español, y así poder viajar ____ el mundo (2 mots)
2.- Moriría _____ mi patria
3.- Este regalo es _____ ti
4.- ____ mi parte, pienso que es una buena idea.
5.- ____ la mayoría de las personas, la política es corrupta
6.- Queremos arrendar un cuarto _____ personas, _____ tres noches (2 mots)
7.- Voy a cubrir las horas de trabajo ____ ti, pero sólo ____ que puedas ver a tu familia (2 mots)
8.- ____ una sola vez, dime la verdad
9.- ____ nada en el mundo viajaría a ese país
10. A ella no le gusta ____ nada el fútbol

Allez-y!!!!!!!!!!!

Saludos!!!!!

Last edited by felipealonso; 12-03-2006 at 04:17 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-03-2006, 06:24 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Thumbs up

Quote:
Originally Posted by felipealonso View Post
J'écrivais un petit essai sur cela, mais je ne réussissais pas à avoir une explication si précise, si bonne comme la tienne... J'ai essayé d'écrire un commentaire dans la section "leçons", mais il semble que je n'ai pas la permission...

Alors, si vous (hommes et femmes) avez lu l'article sur Para et Por, je pense que vous pourriez répondre cettes questions (avec para ou por, ou toutes les deux):

1.- Estudio _____ aprender español, y así poder viajar ____ el mundo (2 mots)
2.- Moriría _____ mi patria
3.- Este regalo es _____ ti
4.- ____ mi parte, pienso que es una buena idea.
5.- ____ la mayoría de las personas, la política es corrupta
6.- Queremos arrendar un cuarto _____ personas, _____ tres noches (2 mots)
7.- Voy a cubrir las horas de trabajo ____ ti, pero sólo ____ que puedas ver a tu familia (2 mots)
8.- ____ una sola vez, dime la verdad
9.- ____ nada en el mundo viajaría a ese país
10. A ella no le gusta ____ nada el fútbol

Allez-y!!!!!!!!!!!

Saludos!!!!!
Merci et Très Bien pour l'exercice proposé /à la leçon n° 10
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2006, 05:26 PM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,834
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Con indecisión y temblando de miedo... por miedo a las correcciones :

1.- Estudio para aprender español, y así poder viajar por/para el mundo (2 mots) - pour, afin de + infinitif et pour/dans le monde
2.- Moriría por mi patria. - pour
3.- Este regalo es para ti. - pour toi
4.- Por mi parte, pienso que es una buena idea. - quant à moi
5.- Por la mayoría de las personas, la política es corrupta. - selon/pour
6.- Queremos arrendar un cuarto por/para dos personas, para/por tres noches (2 mots) - pour 2 personnes/pour 3 nuits/pour la durée de ...
7.- Voy a cubrir las horas de trabajo para/por ti, pero sólo por/para que puedas ver a tu familia (2 mots) - pour toi, à ta place
8.- Por una sola vez, dime la verdad - pour une seule fois
9.- Por nada en el mundo viajaría a ese país - pour rien au monde
10. A ella no le gusta para nada el fútbol. - pas du tout
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2006, 05:37 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
felipealonso's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Chile
Posts: 398
felipealonso is just really nice felipealonso is just really nicefelipealonso is just really nice felipealonso is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by Framboise View Post
Con indecisión y temblando de miedo... por miedo a las correcciones :

1.- Estudio para aprender español, y así poder viajar por/para el mundo (2 mots) - pour, afin de + infinitif et pour/dans le monde
2.- Moriría por mi patria. - pour
3.- Este regalo es para ti. - pour toi
4.- Por mi parte, pienso que es una buena idea. - quant à moi
5.- Por la mayoría de las personas, la política es corrupta. - selon/pour
6.- Queremos arrendar un cuarto por/para dos personas, para/por tres noches (2 mots) - pour 2 personnes/pour 3 nuits/pour la durée de ...
7.- Voy a cubrir las horas de trabajo para/por ti, pero sólo por/para que puedas ver a tu familia (2 mots) - pour toi, à ta place
8.- Por una sola vez, dime la verdad - pour une seule fois
9.- Por nada en el mundo viajaría a ese país - pour rien au monde
10. A ella no le gusta para nada el fútbol. - pas du tout
Bien Fait!!!!!!!!!!!!! Alors, dans les espaces _ , _ va un seul mot, par example:
Estudio PARA (réponse correcte!! ) aprender español, y así poder viajar.... el mundo (là va un seul mot, PARA ou POR, ) ??? Allez!!!!

Presque toutes les réponses bonnes!!!!!!!! Une seule correction.
PARA la mayoría de las personas la política es corrupta. Parce que la phrase exprime l'opinion d'un sujet déterminé qui parle de lui même en rapport à des autres = Para mí (à mon avis). Mais c'est trop difficile à expliquer, parce que la phrase "Por mi parte" a exactement le même sens que "Para mí"... je ne saurais pas l'expliquer mieux... peut-être Aigle Noir puisse éclaircir ce doute...

Vas-y!!!!!!!!!!!!!!

Last edited by felipealonso; 12-05-2006 at 05:40 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2006, 06:12 PM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,834
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by felipealonso View Post
Bien Fait!!!!!!!!!!!!! Alors, dans les espaces _ , _ va un seul mot, par example:
Estudio PARA (réponse correcte!! ) aprender español, y así poder viajar.... el mundo (là va un seul mot, PARA ou POR, ) ??? Allez!!!!
  • por el mundo - dans le monde

(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2006, 07:27 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,834
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Merci beaucoup pour les explications et pour la correction!

!Hasta pronto!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2006, 08:55 PM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by felipealonso View Post
Bien Fait!!!!!!!!!!!!! Alors, dans les espaces _ , _ va un seul mot, par example:
Estudio PARA (réponse correcte!! ) aprender español, y así poder viajar.... el mundo (là va un seul mot, PARA ou POR, ) ??? Allez!!!!

Presque toutes les réponses bonnes!!!!!!!! Une seule correction.
PARA la mayoría de las personas la política es corrupta. Parce que la phrase exprime l'opinion d'un sujet déterminé qui parle de lui même en rapport à des autres = Para mí (à mon avis). Mais c'est trop difficile à expliquer, parce que la phrase "Por mi parte" a exactement le même sens que "Para mí"... je ne saurais pas l'expliquer mieux... peut-être Aigle Noir puisse éclaircir ce doute...

Vas-y!!!!!!!!!!!!!!
Oui ce n'est pas facile!!!!
Je dirais que "Por mi parte ....= un sentiment personnel donc comme nous avons vu dans la leçon n°10 on choisit "por"...
Et quant à "para mi...." je suis le propre destinataire " de ce que j'explique....
Dans le même cas on trouve "para la mayoría de ....." où le destinataire = la mayoría de...

J'espère avoir été assez clair car cette leçon n'est pas évidente .......
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ejercicios y preguntas : The international discussion forum : Félicitations Aigle Noir!!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Allemand || Le parfum de la vie || mieszkanie warszawie || Free traduction || Discussion : forum, chat || nicolas sarkozy blog || Boucles d'oreilles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand