International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-05-2006, 08:59 PM   #8 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 777
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by felipealonso View Post
Bien Fait!!!!!!!!!!!!! Alors, dans les espaces _ , _ va un seul mot, par example:
Estudio PARA (réponse correcte!! ) aprender español, y así poder viajar.... el mundo (là va un seul mot, PARA ou POR, ) ??? Allez!!!!

Presque toutes les réponses bonnes!!!!!!!! Une seule correction.
PARA la mayoría de las personas la política es corrupta. Parce que la phrase exprime l'opinion d'un sujet déterminé qui parle de lui même en rapport à des autres = Para mí (à mon avis). Mais c'est trop difficile à expliquer, parce que la phrase "Por mi parte" a exactement le même sens que "Para mí"... je ne saurais pas l'expliquer mieux... peut-être Aigle Noir puisse éclaircir ce doute...

Vas-y!!!!!!!!!!!!!!
Oui je suis d'accord avec toi pour les phrases 1/ ....6/.....7/ il faut en choisir un seul
¡Hasta pronto!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2006, 09:48 PM   #9 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,050
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Merci beaucoup, AIGLE NOIR !
Voici les réponses!

1.- Estudio para aprender español, y así poder viajar por el mundo.
6.- Queremos arrendar un cuarto por dos personas, por tres noches.
7.- Voy a cubrir las horas de trabajo por ti, pero sólo por que puedas ver a tu familia.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2006, 10:26 PM   #10 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 777
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by Framboise View Post
Merci beaucoup, AIGLE NOIR !
Voici les réponses!

1.- Estudio para aprender español, y así poder viajar por el mundo.
6.- Queremos arrendar un cuarto por dos personas, por tres noches.
7.- Voy a cubrir las horas de trabajo por ti, pero sólo por que puedas ver a tu familia.
Une petite retouche:
1/.....OK
6/ para dos personas : las personas = destinataires de la chambre
7/ ....para que puedas ver a ...= le but de l'acte

Pas facile tout ça mais c'est une gymanstique but/destinataire / motivation .....
Et dans certains cas délicats on pourrait mettre les deux (avec deux sens différents évidemment...)
Ciao....
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-06-2006, 08:53 AM   #11 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 990
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Bonjour tout le monde!

J´ai vu cet exercice très sympas et j´ai décidé d´essayer... mais je n´ai pas lu l´article "para et por", ainsi que les réponses placées ici ...


1.- Estudio para aprender español, y así poder viajar por el mundo (2 mots)
2.- Moriría por mi patria
3.- Este regalo es para ti
4.- Por mi parte, pienso que es una buena idea.
5.- Para la mayoría de las personas, la política es corrupta
6.- Queremos arrendar un cuarto para personas, por tres noches (2 mots)
7.- Voy a cubrir las horas de trabajo por ti, pero sólo para que puedas ver a tu familia (2 mots)
8.- Por una sola vez, dime la verdad
9.- Por nada en el mundo viajaría a ese país
10. A ella no le gusta por nada el fútbol

À plus!

sflor
__________________
It is only when we forget all our learning that we begin to know.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-07-2006, 04:31 PM   #12 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,050
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by AIGLE NOIR View Post
Une petite retouche:
1/.....OK
6/ para dos personas : las personas = destinataires de la chambre
7/ ....para que puedas ver a ...= le but de l'acte

Pas facile tout ça mais c'est une gymanstique but/destinataire / motivation .....
Et dans certains cas délicats on pourrait mettre les deux (avec deux sens différents évidemment...)
Ciao....
Te lo agradezco mucho, Aigle Noir!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ejercicios y preguntas : The international discussion forum : Félicitations Aigle Noir!!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Mignonne || Traduction gratuite || Medecine Forum || Le parfum de la vie || Realizzazione siti web || Un parfum de liberté || Zidane |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand