International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-29-2006, 09:22 PM   #1 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default "ON" sujet indéfini :Les équivalents

******************Leçon n°2*********

-------------Les équivalents du pronom indéfini français "ON"---------------

Illustrations des équivalences par des exemples:


1/ Llaman, voy a abrir / Alguien llama.........

2/Dicen que van a subir los précios

3/Antes se comía más pan

4/Aquí se puede comer

5/En la montaña está uno muy tranquilo


1er exemple = On "sonne" (ou on frappe), je vais ouvrir /Quelqu'un sonne...

Soit sous la forme de la 3ème pers.( llaman) soit sous la forme de "alguien"
nous avons ici une valeur de quelqu'un totalement indéterminé

2ème exemple = On dit que les prix vont monter.

Ici "On" = "les gens" donc un ensemble d'individus, et se traduit par la 3ème pers. du pluriel :"Dicen"


3ème exemple = "A l'époque on mangeait d'avantage de pain"

"On" =.... "se"..... = un ensemble de personnes vivant à l'époque considérée.


4ème exemple =" Ici on peut manger"

"On" =......"se"............ = n'importe qui , y compris le locuteur


5ème exemple = "A la montagne, on est tranquille"

"On" = n'importe qui parmi ceux qui peuvent se trouver à la montagne, y compris le locuteur.



***Le critère d'inclusion du locuteur permet de distribuer en deux groupes les valeurs du "On"******

Sans inclusion : on utilisera la 3ème pers. du pluriel ("...n), "alguien" et "se" (exemple n°3).

Avec inclusion: on utilisera "se" (ex.n°4...qui peut être remplacé par "uno" sans changer la sens de la phrase ex: aquí se puede comer = aquí puede uno comer), et "uno".

Last edited by AIGLE NOIR; 01-30-2006 at 07:33 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Violences en france, Clichy-sous-Bois bernhard France 17 11-10-2005 04:22 PM
Aide avec ma traduction mustaine Aide à la Traduction (French) 3 09-21-2005 04:21 PM
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 05:38 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is News Le tour du monde 0 01-21-2005 11:05 AM

Lecciones : The international discussion forum : "ON" sujet indéfini :Les équivalents

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Google Traduction || Traduction arabe || Traducteur en ligne || Score game || Traducteur en ligne || Freelance Translators || Nieruchomości ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand