International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-08-2008, 02:10 PM   #1 (permalink)
Member
 
scalibor's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 79
scalibor has a spectacular aura about scalibor has a spectacular aura about
Question romān, romānesc ...

Bonjour,

Pouvez-vous me donner des exemples avec le mot roumain, roumaine. Je vois romān, romāneste, romāna ???? Merci. Marianne
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-08-2008, 02:33 PM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,801
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Romāncă = Roumaine (une roumaine) Romānia = Roumanie
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer ą cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-08-2008, 03:21 PM   #3 (permalink)
Franţa
 
pariziana's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Paris
Posts: 72
pariziana has a spectacular aura about pariziana has a spectacular aura about
Default

Bună ziua !



Ici, ce sont des noms :

Pour les habitants de Roumanie :
Romān = Roumain
Romānă = Roumaine
Romāni = Roumains
Romāne = Roumaines
Romānii = les Roumains

a vorbi romāneşte = parler le roumain (la langue )

Ici, ce sont des adjectifs :

limba romānă = la langue roumaine

muzica romānească = la musique roumaine

forum romānesc, jurnal romānesc
__________________
Nadine

Last edited by pariziana; 01-08-2008 at 04:25 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-08-2008, 04:01 PM   #4 (permalink)
Member
 
scalibor's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 79
scalibor has a spectacular aura about scalibor has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by anarvorig View Post
Romāncă = Roumaine (une roumaine) Romānia = Roumanie
Bonsoir,

Pourquoi met-on romāna ou romānească :

limba romānă = la langue roumaine
muzica romānească = la musique roumaine

C'est pourtant le mźme adjectif?
Et romāneste?
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-08-2008, 04:18 PM   #5 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,801
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Sous le contrōle de Framboise !
Quote:
Pourquoi met-on romāna ou romānească :
Roumaine = Romānă
limba romānă = la langue roumaine Oui
muzica romānească = la musique roumaine (de roumanie) qui appartient ą

C'est pourtant le mźme adjectif? dans une acception différente
Et romāneste? le roumain dans: j'apprends le roumain : īnvăţ romāneşte
donc c'est: īnvaţ să vorbească romāneşte
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer ą cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>

Last edited by anarvorig; 01-08-2008 at 07:37 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-08-2008, 07:19 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,953
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Quote:
Pouvez-vous me donner des exemples avec le mot roumain, roumaine. Je vois romān, romāneste, romāna ?

Chčre Marianne, voici quelques exemples et peu d’explications parce qu'on ne peut pas toujours répondre ą la question pourquoi:

č roumain, roumaine:

1. substantiv: (un) romān, s.m.; (o) romāncă, s.f. ; nişte, unii romāni; nişte, unele romānce (pl.); romānii, romāncele (pl. articulat); romāna (= limba romānă, adj.)

2. adjectiv: limba romānă (sau: romāna, subst.), dar şi limba romānească, graiul romānesc


č romāneşte este un adverb nu prea frecvent, neputīnd fi asociat cu orice fel de verb. Īn nici un caz nu este corectă utilizarea sa īn funcţia de complement direct!


  • a vorbi romāneşte - a vorbi īn romānă (īn limba romānă); a vorbi romāna
Exemple:
  • El/Ea vorbeşte romāneşte acum, īn acest moment, aici, la radio, īn casă, la servici, la facultate, la grădiniţă, la şcoală, īn clasă, cu copiii, cu prietenii, cu colegii etc. (cānd? unde? cu cine?)
  • Cum nu īnţelegi, că doar nu vorbesc chinezeşte (turceşte), ci (vorbesc) romāneşte !
  • Cum adică nu pricepi ?! Doar vorbesc romāneşte şi nu chinezeste (turceşte) !
  • El/Ea nu vorbeşte, ei nu vorbesc prea bine/nu vorbesc corect romāneşte.
  • Oamenii din acea zonă nu vorbesc o romānă corectă, ci una stīlcită.
  • Nu toţi locuitorii Romāniei vorbesc o romānă corectă.
  • Mulţi romāni, care au plecat chiar de puţin timp din ţară, vorbesc prost romāneşte, dar ceea ce este şi mai grav, mulţi din ţară pocesc limba, vorbesc agramat şi folosesc barbarisme īn mod excesiv. [Oare de ce? Oare dintr-un soi de snobism invers ?! Sau poate că este mai « şic » să vorbeşti stricat...]
  • Copiii multor cetăţeni romāni plecaţi din ţară nu vorbesc prea bine/vorbesc rar/vorbesc foarte prost/vorbesc incorect sau nu vorbesc deloc romāneşte.
  • Ei nu prea au ocazia să vorbească romāneşte./Nu prea au ocazia de a vorbi romāneşte.
Iată cīteva verbe care pot fi asociate cu adverbul "romāneşte" :
a vorbi, a gāndi/gīndi, a simţi romāneşte - adică a vorbi, a gāndi, a simţi īntr-un anumit fel,

dar:
  • a scrie īn romānă
  • a (nu) cunoaşte (bine) limba romānă sau romāna
  • a īnvăţa să vorbească romāneşte (a īnvăţa romāneşte n'est pas correct !)
  • a şti să vorbească romāneşte
  • a īnţelege cānd se vorbeşte romāneşte
  • a-l īnţelege pe cel/a o īnţelege pe cea care vorbeşte romāneşte/a-i īnţelege pe cei/a le īnţelege pe cele care vorbesc romāneşte
- Copile, tu nu ştii să vorbeşti romāneşte ? Tu nu īnţelegi romāna?

NB: Deşi auzim frecvent "a (nu) īnţelege romāneşte", este de preferat "a īnţelege limba romānă sau romāna", deoarece verbul "a īnţelege" ar trebui să fie urmat fie de un alt verb, care să poată fi asociat cu adverbul "romāneşte", fie de un obiect (complement direct): ce anume īntelegem? limba romānă sau romāna, franceza etc.

Exemple cu adjectivele: romān,-ă, romānesc, romānească
  • cāntare, datină, tradiţie, muzică, māncare tradiţională romānească, moldovenească, ardelenească, oltenească, muntenească etc., dar, atenţie: substantiv feminin + dobrogeană, bucovineană, basarabeană
  • cāntec, joc, dans, grai, port, obicei romānesc, ardelenesc etc., dar substantiv masculin sau neutru + dobrogean, bucovinean etc.
  • dicţionar, ghid romān-francez, francez-romān
  • cultura, literatura, limba, gramatica romānă (sau gramatica limbii romāne)
  • profesor, medic, sportiv romān (adjectiv care se acordă īn gen, număr şi caz cu substantivul pe care-l īnsoţeşte)
  • Ateneul Romān
  • poporul romān
  • naţiunea romānă
  • de origine, de naţionalitate romānă
  • a avea cetăţenie sau cetăţenia romānă
  • a fi cetăţean romān
  • Institutul Cultural Romān
  • Academia Romānă
  • Enciclopedia Romānă
  • Ţara Romānească

Last edited by Framboise; 01-08-2008 at 08:53 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-08-2008, 08:42 PM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,953
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by anarvorig View Post
Sous le contrōle de Framboise ! donc c'est: īnvaţ să vorbească romāneşte
en fait, c'est:
1. a īnvăţa (infinitiv) + să vorbească (conjunctiv, pers. a III-a, sg.)

  • eu īnvăţ să vorbesc
  • tu īnveţi să vorbeşti
  • el, ea īnvaţă să vorbească
  • noi īnvăţăm să vorbim
  • dvs., voi īnvăţaţi să vorbiţi
  • ei, ele īnvaţă să vorbească
Pour réviser le conjonctif: Le Conjonctif - Conjunctivul


Mai este posibilă şi o construcţie cu infinitivul:

2. a īnvăţa + verb la infinitiv: el, ea īnvaţă a vorbi, a scrie, a merge etc.

č Această structură era mai frecvent īntilnită īn romāna mai veche, atīt īn limba literară cīt şi īn unele dialecte; totuşi ea se mai păstrează īncă pe ici, pe colo.

Exemple:
  • “De cānd se ţine minte, l-a atras buchea cărţii - a īnvăţat a citi cu mult īnainte de a păşi”. - [timpul.md]
  • “Partidul de guvernămānt a īnvăţat a face promisiuni, fără a le realiza. - [timpul.md]

Last edited by Framboise; 01-08-2008 at 09:07 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

curs de limbă romānă / cours de roumain / romanian course : The international discussion forum : romān, romānesc ...

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free translation || Shopping discount || Cours de langue en ligne || Ambiance parfum || Freelance Translators || Cours anglais Ligne || Score game |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand