International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-14-2006, 02:03 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Pisic's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 5
Pisic is an unknown character at this point Pisic is an unknown character at this point
Default demande explications phonétique

Bonjour à tous !

Pourriez-vous m’éclairer en ce qui concerne la prononciation.

En ce qui concerne le verbe être :

Esti doit-on dire «i »ès ti ou « iè »s ti ?
Chaque lettre doit-elle être bien prononcée ?
Pour pisoi doit-on dire pi so i ou pi soi ?
En restant sur le chat, pour pisica doit on dire "pi si keu" ou "pi si ce" ou "pi si che" ?

Et pour je suis : sunt ou sînt comment le prononcer « seunt » ?

Et pour tu es méchant, on doit prononcer i ès ti re ou ? Merci à tous .

Lara
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-14-2006, 03:15 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,833
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bonjour, Lara !

1. ‘Esti’ doit-on dire «i »ès ti ou « iè »s ti ?
Normalement, on devrait le prononcer [ésti] où le 's' est prononcé comme le group ‘ch’ en français, donc [échti]

2. Chaque lettre doit-elle être bien prononcée ?
Le 'i' final n'est pas accentué.

3. Pour pisoi doit-on dire pi so i ou pi soi ?
'oi' [oï] est un diphtongue et doit être prononcé dans une seule syllabe comme les mots anglais 'toy' ou 'joy'.

4. En restant sur le chat, pour pisica doit on dire "pi si keu" ou "pi si ce" ou "pi si che" ?
  • pisica [pi'si'ka] avec l’article défini enclitique* ‘a’
  • pisicã - la voyelle 'ã' se prononce comme 'a' l'article indéfini anglais
* Articolul enclitic - L'article enclitique

5. Et pour je suis : sunt ou sînt comment le prononcer «seunt» ?
Ce verbe s'écrit "sunt" et doit être prononcé [sounte] (transcription phonétique adaptée pour les francophones ]

6. Et pour tu es méchant, on doit prononcer i ès ti re ou ?
dans ‘esti rãu’ - 'ãu' est un diphtongue qui se prononce comme le diphtongue ‘ou’ dans le mot anglais though.

Désolée d’avoir donné des exemples en anglais, mais pour certains sons il n’y a pas d’équivalents français.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-14-2006, 06:44 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Pisic's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 5
Pisic is an unknown character at this point Pisic is an unknown character at this point
Default

Bonsoir,

Merci pour ces explications.
Par contre ai-je bien compris : dans rãu en fait on doit prononcer "ou"

parceque c'est un diphtongue mais par exemple dans supãratã on prononcera

la voyelle 'ã' comme 'a' l'article indéfini anglais.

Où peut-on trouver la prononciation des diphtongue ?

Ca veut dire que doi se prononce doï, trei = treï ou trè.

Pouvez-vous m'écrire la phonétique de 19 car je ne vois pas trop ce que cela

peut donner entre le ouã' et le s après.

Je vais abuser mais dans "stiu" vu que le son "st" s'écrit avec le t "avec

cédille" (?) cela veut-il dire qu'il faut prononcer ainsi "s tiou".

Merci pour votre patience. Lara
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-14-2006, 07:54 PM   #4 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,696
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Par contre ai-je bien compris : dans rãu en fait on doit prononcer "ou" moi je prononce ra(anglais)-ou

parceque c'est un diphtongue mais par exemple dans supãratã on prononcera

la voyelle 'ã' comme 'a' l'article indéfini anglais. oui

Où peut-on trouver la prononciation des diphtongue ?

Ca veut dire que doi se prononce doï oui, trei = treï oui ou trè. (non)

Pouvez-vous m'écrire la phonétique de 19 car je ne vois pas trop ce que cela
no-oua(anglais)sprézétché en fait le son prononcé rapidement fait plutôt "no-ou"
peut donner entre le ouã' et le s après.

Je vais abuser mais dans [color="Blue"]"stiu" vu que le son "st" s'écrit avec le t "avec

cédille" non(?) cela veut-il dire qu'il faut prononcer ainsi "s tiou". prononcez chtiou

il y a aussi le yod: son "yé"
le yod non écrit mais prononcé en début de mot devant le "e" (comme dans ei = iei, el=iel , ea=iea )
se prononce seulement pour les pronoms personnels et le verbe être
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-14-2006, 09:08 PM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,833
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Par contre ai-je bien compris : dans rãu en fait on doit prononcer "ou"

Dans 'though' 'ou' n'est pas prononcé 'ou', mais justement à peu près comme le diphtongue roumain dans 'rãu' . Il faudrait essayer de prononcer le 'a'anglais de l'article indéfini et le 'u'à la fois, pour obtenir le diphtongue.
Je n’ai pas les symboles phonétiques sur mon clavier pour vous montrer ce symbole spécial. Dommage !
La meilleure solution serait de l'écouter, puisque décrire les sons c'est un peu comme expliquer les odeurs ou sentir des fleurs virtuelles...

Parce que c'est un diphtongue mais par exemple dans supãratã on prononcera la voyelle 'ã' comme 'a' l'article indéfini anglais.
ã restera [ã] dans les deux cas.

Ca veut dire que doi se prononce doï, trei = treï ou trè.
le 'ei' dans 'trei' c'est pareil: un diphtongue, donc [tréï]

Pouvez-vous m'écrire la phonétique de 19 car je ne vois pas trop ce que cela peut donner entre le ouã' et le s après.
19 est un mot composé : nouã [ouã – triphtongue] + spre + zece

Je vais abuser mais dans "stiu" vu que le son "st" s'écrit avec le t "avec cédille" (?) cela veut-il dire qu'il faut prononcer ainsi "s tiou".
[chtiou] où 'iu' est un diphtongue...

************************************************** *********

Pour le 'i' en début des mots comme: este, esti, eu*, ea*, ei*, ele* etc., j'aimerais rajouter que ce n'est pas la prononciation standard.
Donc, on ne la recommande pas!

En plus, en prononçant avec le 'i', on peut confondre :
'ele'[elles]avec 'iele' [méchantes fées],
'ea'[elle]avec 'ia!' [Prends ! ou: il/elle prend’]
'ei' [ils] avec 'iei' [tu prends] etc.

Last edited by Framboise; 10-19-2006 at 12:37 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2006, 06:59 AM   #6 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,696
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

pas standard mais prtiquée couramment, non ?
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2006, 09:05 AM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Pisic's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 5
Pisic is an unknown character at this point Pisic is an unknown character at this point
Default

Merci à tous les deux. Lara
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

curs de limbă română / cours de roumain / romanian course : The international discussion forum : demande explications phonétique

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| French dictionary || Agence de Traduction || Recettes de cuisine || nicolas sarkozy blog || International forum || Forum dyskusyjne po polsku || Au bon parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand