International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-01-2007, 04:59 PM   #1 (permalink)
martzia
 
martzia's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: france, essonne
Posts: 35
martzia is an unknown character at this point martzia is an unknown character at this point
Talking question sur la conjugaison du verbe "vouloir" (a vrea, a voi)

buna ziua tout le monde,
voila, j'essaie d'apprendre le roumain depuis quelques temps, et là, je suis sur le verbe "vouloir":

quelqu'un peut il me dire la différence entre
- as vrea, comme as vrea o cafea fara zahar qui je pense est du conditionnel (...)
et
- vreau (qui j'ai l'impression veut dire la meme chose.....) est- ce que c'est aussi du conditionnel?

dernière chose, est que vous pouvez me dire derrière quels verbes on met automatiquement du subjonctf? je connais déja
-trebuie + subj
- hai + subj

est ce qu'il y en a d'autre?? je pense que oui....

multumesc. Sidonie.

Last edited by martzia; 07-01-2007 at 05:02 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-01-2007, 06:03 PM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Bonjour Martzia

- as vrea,conditionnel présent as vrea o cafea fara zahar
- je voudrais


- vreau, indicatif présent
-je veux



-trebuie + subj (a trebui)

- hai + subj
"hai" n'est pas un verbe ! c'est une interjection (hai ! mergem= allez on y va !)
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>

Last edited by anarvorig; 07-01-2007 at 06:11 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-01-2007, 07:07 PM   #3 (permalink)
martzia
 
martzia's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: france, essonne
Posts: 35
martzia is an unknown character at this point martzia is an unknown character at this point
Default

merci bien!! ;-)
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-01-2007, 07:50 PM   #4 (permalink)
gorgeous
 
alip08's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 297
alip08 has a spectacular aura about alip08 has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to alip08 Send a message via Skype™ to alip08
Default

Quote:
Originally Posted by martzia View Post
buna ziua tout le monde,
voila, j'essaie d'apprendre le roumain depuis quelques temps, et là, je suis sur le verbe "vouloir":

quelqu'un peut il me dire la différence entre
- as vrea, comme as vrea o cafea fara zahar qui je pense est du conditionnel (...)
et
- vreau (qui j'ai l'impression veut dire la meme chose.....) est- ce que c'est aussi du conditionnel?

dernière chose, est que vous pouvez me dire derrière quels verbes on met automatiquement du subjonctf? je connais déja
-trebuie + subj
- hai + subj

est ce qu'il y en a d'autre?? je pense que oui....

multumesc. Sidonie.
Du point de vue des modes verbaux c'est comme Anarvorig dit as vrea= je voudrais et vreau=je veux. C'est presque la meme chose mais quand tu demandes quelque chose c'est plus poli de dire as vrea que vreau, tout comme en français.
Il faut mettre le subjonctif après des verbes tels: a vrea, a dori,a trebui, a fi nevoie, a ordona, a cere, a-i placea, etc.

Vreau sa vii cu mine =Je veux que tu viennes avec moi
Doresc sa vii cu mine= Je désire que tu viennes avec moi
Trebuie sa fie el= Il faut etre lui (It must be him)
E nevoie sa fim toti= Il est nécessaire qu'on soit tous
Iti ordon sa cobori= Je t'ordonne de descendre (que tu descendes?)
Iti cer sa vii= Je te demande de venir
Imi place sa inot= J'aime nager



En fait je crois que c'est plus ou moins comme en français.

C'est vrai qu'en français on emploie souvent l'infinitif mais en roumain aussi avec la seule différence que c'est perçu comme plus littéraire.

ex: E mai placut a scrie decat a citi (littéraire)/ E mai placut sa scrii decat sa citesti(familier)
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-01-2007, 08:15 PM   #5 (permalink)
martzia
 
martzia's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: france, essonne
Posts: 35
martzia is an unknown character at this point martzia is an unknown character at this point
Default

multumesc Gorgeous!

je vais pouvoir compléter mes fiches!!

en tout cas, en ce qui me concerne pour le moment:

prefer sa citesc decat sa scriu limba romana!!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-01-2007, 08:27 PM   #6 (permalink)
gorgeous
 
alip08's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 297
alip08 has a spectacular aura about alip08 has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to alip08 Send a message via Skype™ to alip08
Default

Merci de m'avoir appellée Gorgeous, on ne m'a jamais appellée ça.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-02-2007, 09:08 AM   #7 (permalink)
Member
 
marela's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 49
marela has a spectacular aura about marela has a spectacular aura about
Default

Bonjour tout le monde,

C’est comme en français si tu veux martzia,
Je voudrais (as vrea) un café (o cafea) - c’est au conditionnel et c’est plus poli de l’employer par exemple si tu est au restaurant.
Je veux (veau) un café (o cafea) - c’est au présent je veux le café maintenant.

Si tu te trouves au restau tu peux utiliser :

O cafea, va rog - Un café s’il vous plaît
As area o cafea - Je voudrais un café

Le meilleur moyen d’apprendre une langue c’est de se rendre dans le pays. Sache que les traductions mot à mot ne sont pas conseillées car chaque langue a ses particularités et chaque peuple sa façon de penser.

Exemple le si conditionnel qui en roumain se construit différemment:

As merge la Paris daca as avea timp. Mot à mot : j’irait à Paris si j’aurais du temps - ce qui est un non sens en français.
J’irais à Paris si j’avais du temps.

Ce qui est intéressant à observer c’est la façon de penser car pour le français « j’aurais » et « si » sont deux conditionnels, et donc c’est un non-sens d’employer le conditionnel après si conditionnel.

@+
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

curs de limbă română / cours de roumain / romanian course : The international discussion forum : question sur la conjugaison du verbe "vouloir" (a vrea, a voi)

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Online Flash Games || nicolas sarkozy blog || Forum de discussion || Dictionnaire Allemand || Freelance Translators || International Forum || French dictionary |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand