International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-10-2008, 08:16 PM   #141 (permalink)
Breizh-France-România
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,659
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

veux-tu le dictionaire en fichier joint
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-10-2008, 08:18 PM   #142 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 1,812
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bonsoir Tony,

Voici quelques expressions pour le début:Rumänische Grußformeln - Formule de salut în română
Si tu préfères poser tes questions en allemand, tu peux ouvrir une nouvelle discussion.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2008, 05:29 PM   #143 (permalink)
Junior Member
 
Purif's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 8
Purif is an unknown character at this point Purif is an unknown character at this point
Default

Si cela ne te dérange pas j'aimerais beaucoup anarvorig ca m'aiderait pas mal ! Et merci Framboise ton lien est génial J'aime beaucoup et je vais ouvrir un nouveau topic pour parler en allemand mais je continue a parler ici egalement je veux m'améliorer en Français!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2008, 05:56 PM   #144 (permalink)
Breizh-France-România
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,659
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Purif View Post
Si cela ne te dérange pas j'aimerais beaucoup anarvorig ca m'aiderait pas mal ! Et merci Framboise ton lien est génial J'aime beaucoup et je vais ouvrir un nouveau topic pour parler en allemand mais je continue a parler ici egalement je veux m'améliorer en Français!
oui je l'envoie sur ton mail

c'est fait !
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>

Last edited by anarvorig; 01-11-2008 at 06:12 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-12-2008, 02:53 PM   #145 (permalink)
Junior Member
 
Purif's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 8
Purif is an unknown character at this point Purif is an unknown character at this point
Default

Oh Merci beaucoup !!!! je te revaudrais ca !!
Est ce que quelqu'un aurais une regle au niveau de la conjugaison des verbes.
Je veux dire une regle qui marche pour la conjugaison des verbes simple!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-12-2008, 05:04 PM   #146 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 1,812
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default conjugaisons - conjugări

Bonjour Tony,
Voici les désinences de l’indicatif présent des quatre conjugaisons:


CONJUGAREA I : a cânta, cântare = chanter ; a exista, existare = exister; a via, viere = vivre; a lucra, lucrare = travailler
  • a cânta - infinitivul scurt (l’infinitif court)
  • cântare - infinitivul lung (l’infinitif long)
-- eu cânt - exist
-i tu cânţi - exişti
el, ea cântă - există
-m noi cântăm - existăm
- ţi dvs., voi cântaţi - existaţi
ei, ele cântă - există

-ez viez - lucrez
-ezi viezi - lucrezi
- ează viează (viază) - lucrează
-m viem - lucrăm
-ţi viaţi - lucraţi
-ează viează (viază) - lucrează

CONJUGAREA a II-a: a tăcea, tăcere = se taire, garder le silence
-- tac
-i taci
-e tace
-m tăcem
-ţi tăceţi
-- tac

CONJUGAREA a III-a : a face, facere = faire
-- fac
-i faci
-e face
-m facem
-ţi faceţi
-- fac

CONJUGAREA a IV-a: a dormi, dormire = dormir ; a construi, construire = construire, bâtir; a coborî, coborîre = descendre; a hotărî, hotărîre = I. décider II. établir, fixer (un terme, un délai)

--: dorm -esc: construiesc --: cobor -ăsc : hotărăsc
-i: dormi -eşti: construieşti -i: cobori -ăşti: - hotărăşti
-e: doarme -eşte: construieşte -ă: coboară -ăşte: hotărăşte
-m: dormim -m: construim -m: coborîm -m: hotărîm
-ţi: dormiţi -ţi: construiţi -ţi: coborîţi -ţi: hotărîţi
--: dorm -esc: construiesc -ă: coboară -ăsc: hotărăsc





Last edited by Framboise; 01-12-2008 at 05:56 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-12-2008, 06:23 PM   #147 (permalink)
Junior Member
 
Purif's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 8
Purif is an unknown character at this point Purif is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup ... Ahlalalallalalalala vivement les vacances
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

curs de limbă română / cours de roumain / romanian course : The international discussion forum : apprendre le Roumain

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Zidane || German dictionary || Elections presidentielles 2007 || Un parfum de liberté || International Forum || Medecine Forum || Free traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand