International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-15-2007, 07:57 AM   #85 (permalink)
Oradea,Romania
 
lighthouse's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 43
lighthouse is an unknown character at this point lighthouse is an unknown character at this point
Send a message via MSN to lighthouse Send a message via Skype™ to lighthouse
Default rouain

Chere Framboise,
merci d'exprimer le plaisir que vous avez à nous donner ces cours. J'ai bien compris qu'il ne saissait pas de la traduction de ma phrase, mais de votre ressenti concernant ces cours, phrase que je vais essayer de traduire, à bientot, cordialement Lighthouse
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-15-2007, 08:08 PM   #86 (permalink)
Oradea,Romania
 
lighthouse's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 43
lighthouse is an unknown character at this point lighthouse is an unknown character at this point
Send a message via MSN to lighthouse Send a message via Skype™ to lighthouse
Default roumain

Bonsoir,
Je viens d'essayer de traduire les 2 phrases que vous m'avez ecrites Framboise.
1) imi face placere sa vad cu acest curs are un ecou si sper sa devina si mai dinamic ( excusez, j'ai pas validé le clavier en roumain, il manque les differents accents)
2) Cred ca fraza dvs este cum dificila pentru incepatori. Poate ar fire bine sa va ajut?

j'essai la traduction: 1) cela me fait plaisir de savoir que ce cours a un echo(si sper),et devient dynamique! soyez indulgent c'est ma premiere traduction, il doit me rester 2 neuronnes intactes!

2)je crois que cette phrase vous sera difficile à comprendre, (poate), peut etre bien de l'aide? Pas sur du tout, je pense à l'idée de la phrase!
Bon draga Framboise, j'attends votre aide, multmesc!

Imi face placere a vorbi , a scrie , a invat la limba romana. Este greu, eu sunt foarte motiveaza!
Cette phrase est pour Framboise, j'ai essayé de sortir quelques choses sur la base de vos cours et pour vous en remercier en Roumain. Merci aussi de corriger ca fraza!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-15-2007, 08:42 PM   #87 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,702
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

as-tu un bon dictionnaire ? c'est indispensable

mais c'est pas mal quand même
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Online)   Reply With Quote
Old 02-16-2007, 12:26 PM   #88 (permalink)
Oradea,Romania
 
lighthouse's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 43
lighthouse is an unknown character at this point lighthouse is an unknown character at this point
Send a message via MSN to lighthouse Send a message via Skype™ to lighthouse
Default Roumain

Salut Anarvorig,
J'ai bien un dictionnaire en ligne, mais il n'est pas complet, je dois m'en acheter un serieux. C'est l'outil qui me manque. Je dois en commander un!
A ce soir sur le forum, cordialement Lighthouse
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-16-2007, 05:51 PM   #89 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,833
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by lighthouse View Post
1) cela me fait plaisir de savoir que ce cours a un echo(si sper),et devient dynamique!
Quote:
Originally Posted by lighthouse View Post
2)Je crois que cette phrase vous sera difficile à comprendre, (poate), peut etre bien de l'aide?
  • Imi face placere a vorbi, a scrie, a invat la limba romana. Este greu, eu sunt foarte motiveaza!
Bonsoir Lighthouse,
Voici la correction de votre traduction:

1. Îmi face plãcere sã vãd cã acest curs are un ecou si sper sã devinã si mai dinamic! - Cela me fait plaisir de savoir que ce cours a un écho et j’espère qu’il deviendra encore plus dynamique!

2. Cred cã fraza dvs este cam dificilã pentru începãtori. Poate ar fi bine sã vã ajut (?) - Je crois (je pense) que votre phrase est assez difficile pour des débutants. Auriez-vous besoin d’aide, peut-être ? - [traduction non-littérale]

Et vos phrases en roumain :
  • Îmi face plãcere sã vorbesc, sã scriu în limba românã.
  • Îmi face plãcere sã învãt limba românã.
  • Este greu, dar sunt foarte motivat.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-16-2007, 08:41 PM   #90 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,833
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by annele View Post
J'ai tout compris Framboise, c'est vraiment plus facile de comprendre cette nouvelle langue que de la parler.
Une question: quand un roumain dit la multi ani, ça veut dire quoi exactement, je croyais que c'était uniquement pour Nouvel an mais j'ai l'impression que c'est utilisé pour toutes les fêtes? Vrai ou faux..
Multumesc
Ce mai faceti, "navigatorilor" ?
Mã bucur cã am descoperit acest site.
Bonne journée à tous!!
Bunã seara, Annele !

Mes félicitations ! Vous avez bien compris le sens de mes phrases.

"La multi ani !" est employé à chaque fois quand il y a des événements joyeux, mais il y a des souhaites plus spécifiques aussi, tout en dépendant de l’occasion.
Par ex., on peut associer "Crãciun fericit!" (Joeux Noël!) et "La multi ani!" ou:
  • La multi ani cu ocazia zilei de nastere ! - Bon anniversaire !
  • Sãrbãtori fericite ! - Bonne fête !
  • Un An Nou bun si la multi ani ! - Bonne année !
************************************************

NB: J'ai déplacé votre message du 12 février ici, où vous allez trouver aussi d'autres informations sur certaines fêtes traditionnelles:

http://help.berberber.com/ajutor-la-...n-message.html

à bientôt !
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2007, 08:03 AM   #91 (permalink)
Oradea,Romania
 
lighthouse's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 43
lighthouse is an unknown character at this point lighthouse is an unknown character at this point
Send a message via MSN to lighthouse Send a message via Skype™ to lighthouse
Default Roumain

Buna zia ,
Merci Framboise pour les traduction, j'ai appris beaucoup. Comme me le disait Anarvorig, je vais m'acheter un bon dictionnaire, c'est l'outil essentiel. Vos cours deviennent de plus en plus dynamique, et il faut continuer comme ça, tous les jours on apprend, on essai, on memorise, oui c'est bien. Bon c'est pas toujours evident, mais c'est passionant.Je vous souhaite un bon week end à tous! cordialement Lighthouse
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

curs de limbă română / cours de roumain / romanian course : The international discussion forum : apprendre le Roumain

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Allemand || nicolas sarkozy blog || Forum politique || Elections presidentielles 2007 || Traducteur Ligne || Romana || Forum de discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand