|
|
#85 (permalink) |
|
Oradea,Romania
|
Chere Framboise,
merci d'exprimer le plaisir que vous avez à nous donner ces cours. J'ai bien compris qu'il ne saissait pas de la traduction de ma phrase, mais de votre ressenti concernant ces cours, phrase que je vais essayer de traduire, à bientot, cordialement Lighthouse ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#86 (permalink) |
|
Oradea,Romania
|
Bonsoir,
Je viens d'essayer de traduire les 2 phrases que vous m'avez ecrites Framboise. 1) imi face placere sa vad cu acest curs are un ecou si sper sa devina si mai dinamic ( excusez, j'ai pas validé le clavier en roumain, il manque les differents accents) 2) Cred ca fraza dvs este cum dificila pentru incepatori. Poate ar fire bine sa va ajut? j'essai la traduction: 1) cela me fait plaisir de savoir que ce cours a un echo(si sper),et devient dynamique! soyez indulgent c'est ma premiere traduction, il doit me rester 2 neuronnes intactes! 2)je crois que cette phrase vous sera difficile à comprendre, (poate), peut etre bien de l'aide? Pas sur du tout, je pense à l'idée de la phrase! Bon draga Framboise, j'attends votre aide, multmesc! Imi face placere a vorbi , a scrie , a invat la limba romana. Este greu, eu sunt foarte motiveaza! Cette phrase est pour Framboise, j'ai essayé de sortir quelques choses sur la base de vos cours et pour vous en remercier en Roumain. Merci aussi de corriger ca fraza! ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#87 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,702
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
as-tu un bon dictionnaire ? c'est indispensable
![]() mais c'est pas mal quand même ![]()
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Online) |
|
|
|
#89 (permalink) | ||
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,833
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
Quote:
Quote:
Voici la correction de votre traduction: 1. Îmi face plãcere sã vãd cã acest curs are un ecou si sper sã devinã si mai dinamic! - Cela me fait plaisir de savoir que ce cours a un écho et j’espère qu’il deviendra encore plus dynamique! 2. Cred cã fraza dvs este cam dificilã pentru începãtori. Poate ar fi bine sã vã ajut (?) - Je crois (je pense) que votre phrase est assez difficile pour des débutants. Auriez-vous besoin d’aide, peut-être ? - [traduction non-littérale] Et vos phrases en roumain :
|
||
| (Offline) |
|
|
|
#90 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,833
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
Quote:
Mes félicitations ! Vous avez bien compris le sens de mes phrases. "La multi ani !" est employé à chaque fois quand il y a des événements joyeux, mais il y a des souhaites plus spécifiques aussi, tout en dépendant de l’occasion. Par ex., on peut associer "Crãciun fericit!" (Joeux Noël!) et "La multi ani!" ou:
NB: J'ai déplacé votre message du 12 février ici, où vous allez trouver aussi d'autres informations sur certaines fêtes traditionnelles: http://help.berberber.com/ajutor-la-...n-message.html à bientôt ! |
|
| (Offline) |
|
|
|
#91 (permalink) |
|
Oradea,Romania
|
Buna zia ,
Merci Framboise pour les traduction, j'ai appris beaucoup. Comme me le disait Anarvorig, je vais m'acheter un bon dictionnaire, c'est l'outil essentiel. Vos cours deviennent de plus en plus dynamique, et il faut continuer comme ça, tous les jours on apprend, on essai, on memorise, oui c'est bien. Bon c'est pas toujours evident, mais c'est passionant.Je vous souhaite un bon week end à tous! cordialement Lighthouse ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
curs de limbă română / cours de roumain / romanian course : The international discussion forum : apprendre le Roumain
|