International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-08-2006, 10:25 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
vjdemarbre's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: France
Posts: 12
vjdemarbre is an unknown character at this point vjdemarbre is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to vjdemarbre
Default Bonsoir

Bună seara, Bonsoir

C'est avec plaisir que je viens de découvrir votre forum, grâce a un ami. J'étudie le roumain depuis la mi-novembre, tous les jours.

J'aimerais reviser les règles concernant les articles définis et indéfinis et les déclinaisons des substantifs les accompagnant.

J'ai aussi quelques difficultés avec les pronoms et leur emploi . J'ai lu attentivement les dernières leçons et celles-ci m'ont beaucoup plues.

J'aimerais que vous nous proposiez des petits exercises d'auto-apprentissage, mais de difficultés graduelles, sur tout ceci.

J'aimerais savoir dans quelle langue peut-on écrire au forum, en français ou en roumain, ou dans les deux langues.

Merci bien,

Véro
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-09-2006, 10:49 PM   #2 (permalink)
Member
 
dannyisses's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Lyon
Posts: 46
dannyisses is an unknown character at this point dannyisses is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to dannyisses Send a message via Skype™ to dannyisses
Default

Bonjour et bienvenue
comme tu peux voir, il y a bien quelques leçon qui peuvent s'averer utiles.J'en ai posté deux autres d'ailleurs sur le premier "thread".
Si tu as besoin de précisions ou de conseils n'hésite pas à me contacter.
En ce qui concerne la langue à utiliser, joe gold a commencé le thread en français, mais je ne pense pas que cela gene quelq'un si tu communiques en roumain. Au contraire, je trouve que c'est un bon exercise
à bientôt
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-10-2006, 09:55 AM   #3 (permalink)
Growing Member
 
vjdemarbre's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: France
Posts: 12
vjdemarbre is an unknown character at this point vjdemarbre is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to vjdemarbre
Default Bună ziua tuturori!

Bună ziua tuturori

Dannyisses, mulţumesc pentru propunerea ta de o mâine de ajutor. Să pot să ţi spun că înca nu pot scrie bine lîmba română, dă că am început în 15 de novembrie 2005. Scriu lent acum . Bine, voi încercasă scrie aici, sperând de că nu voi facea multi de erori. Această dimineaţă vouă vă-am trimis mesajul despre sustantivule. E bine? Nevoie de exerciţii.

Pe curînd,

Véro
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-10-2006, 10:33 AM   #4 (permalink)
Member
 
dannyisses's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Lyon
Posts: 46
dannyisses is an unknown character at this point dannyisses is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to dannyisses Send a message via Skype™ to dannyisses
Default

Véro, scrii chiar foarte bine!Felicitările mele!
Ai câteva greşeli mărunte, dar cred că sunt din grabă
Iţi trimit textul tău corectat, cu explicaţii, sper să nu te deranjezeze.
"propunerea ta de a-mi da o mână de ajutor"
"mână de ajutor" şi nu "mâine" care inseamna "demain" si lipseşte verbul "a da" , "de a-mi da o mână de ajutor".E o propoziţie complicată dar te-ai descurcat foarte bine, bravo!
"pot să-ţi spun", nu ai nevoie să foloseşti conjunctivul "să" la începutul propoziţiei
"dar că am început"
"încerca să scriu", verbul nu este la infinitiv ci la modul conjunctiv, prezent,persoana întâi singular, "eu încerc/voi încerca să scriu"
"nu voi face multe greşeli", folosim mai degrabă cuvântul " greşeli" in contextul acesta.
"v-am trimis", vocala dispare
"despre substantiv/substantive"

Cam atât, sunt câteva greşeli minore, dar totul e foarte bine în rest, timpurile verbale sunt folosite corect, topica este perfectă, continuă!

Mesajul despre substantiv e perfect, ai trecut in vedere aproape toate cazurile de plural. Am să postez câteva exerciţii pentru nivelul tău care e avansat.

Pe curînd,
Dani

dis-moi si tu as besoin de plus d'explication sur les petites corrections
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-15-2006, 01:07 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
vjdemarbre's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: France
Posts: 12
vjdemarbre is an unknown character at this point vjdemarbre is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to vjdemarbre
Default Exerciţii cu sustantivule

Bună ziua

Am facut exerciţii E bine ???

A) Exerciţii cu sustantivule (article indéfini, proclitique)

Masculins:

un domn-> nişte domni
un cartof -> nişte cartofi
un lup -> nişte lupi
un cap -> nişte capi
un leu -> nişte lei
un codru -> nişte codri
un frate -> nişte frati
un ginere -> nişte gineri
un naştere -> nişte naşteri
un popă -> nişte popi
un student -> nişte studenţi
un bărbat -> nişte bărbaţi
un băiat -> nişte baieţi
un ziarist -> nişte ziarisţi
un pas -> nişte paşi
un coleg -> nişte colegi
un mac -> nişte maci
un brad -> nişte brazi
un custode -> nişte custozi
un mânz -> nişte mânji
un sfinx -> nişte sfincşi
un cercel -> nişte cercei
un francez -> nişte francezi
un burghez -> nişte burghezi
un spaniol -> nişte spanioli
un papagal -> nişte papagali.

Feminins
o doamnă -> nişte doamne
o ferestreă -> nişte ferestre


B) Exerciţii cu pronume (pronoms d'objet direct).

Completează propoziţiile:

1. J'ai vu sa voiture. Je l'ai vue.
Am văzut maşină sa: Eu am văzut-o.

2. Les professeurs ont étudié les sciences. Ils les ont étudiées.
Profesorii au învaţat ştiinţele. Profesorii le-au îinvaţat.

3. Vous avez remarqué la faute. Vous l'avez remarquée.
Voi aţi remarcat aceasta greşeală. Voi aţi remarcat-o.

4. Les voisins ont vendu la maison. Les voisins l'ont vendue.
Vecinii au vândut casa. Vecinii au vândut-o.

5. Les employés ont rangé les affaires. Les employés les ont rangées.
Slujbăşi au aranjat lucruri. Slujbăsi le-au aranjat.

6. J'ai regardé la télévision. Je l'ai regardée.
Eu am privit televisiunea. Eu am privit-o..

7. Tu as ouvert les fenêtres. Tu les as ouvertes.
Tu ai deschis ferestrele. Tu le-ai deschis.

8. Il a lu "Le Monde". Il l'a lu.
El a citit "Le Monde". El a citit-o.

9. Ma femme a cuisiné des sarmale. Elle les a cuisinées.
Soţia mea a gătit sarmale. Ea le-a gătit.

10. Stefi a offert des desseins. Elle les a offerts.
Stefi a oferit nişte desene. Stefi le-a oferit.

11. L'étudiant a étudié les leçons. L'étudiant les a étudiées.
Studentul a studiat lecţiile. Studentul le-a studiat.

12. Vous avez invité vos parents
Voi aţi invitat pe parinţii voştri. Voi îi-aţi invitat.

13. Le Premier ministre espagnol a écrit ce dossier. Il l'a écrit.
Primer ministru spaniol a scris acest dosar. Primer ministru spaniol l-a scris.

Mulţumesc

Salut pe armorig!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-15-2006, 01:41 PM   #6 (permalink)
Growing Member
 
vjdemarbre's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: France
Posts: 12
vjdemarbre is an unknown character at this point vjdemarbre is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to vjdemarbre
Default Exerciţii cu sustantivule (suite)

Bună ziua,

În mesajul meu anterior, nu am putut termina exerciţiiul. Eu le-fac în şir:

Exerciţii cu sustantivule (suite):

Substantifs féminins proclitiques

o doamnă -> nişte doamne (une dame, des dames)
o ferestreă -> nişte ferestre
o lipsă -> nişte lipsuri
o matusă -> nişte matuşi
o intrare -> nişte intrari
o călciulă -> nişte calciuli
o sofa -> nişte sofele
o cafea -> nişte cafele
o stea -> nişte stele
o basma -> nişte basme
o cărăre -> nişte cărări
o cetate -> nişte cetati
o culoare -> nişte culori
o invătatoare -> nişte invătatori
o stropitoare -> nişte stropitori
o cutie -> nişte cutii
o gutuie -> nişte gutui

Substantifs neutres proclitiques:

un pahar -> nişte pahare
un dicţionar -> nişte dictionare
un frigider -> nişte frigidere
un accent -> nişte accente
un compliment -> nişte complimente
un locăt -> nişte locăte
un sunet -> nişte sunete
un rumatism -> nişte rumatisme
un tractor -> nişte tractore
un ascensor -> nişte ascensore
un taxi -> nişte taxiuri
un alibi -> nişte alibiuri
un tramvai -> nişte tramvaie
un radio -> nişte radiouri
un cadou -> nişte cadouri
un teatru -> nişte teatre
un nume -> nişte nume
un museu ->nişte musee
un dineu -> nişte dineuri
un apropo -> nişte apropouri
un atu -> nişte atuuri
un titlu -> nişte titlu
un loc -> nişte loc
un temple -> nişte temple
un semn -> nişte semne
un exerciţiu -> nişte exerciţii
un etaj -> nişte etaje
un cules -> nişte culescuri.

Voilà! J'espère que je n'ai pas fait trop de fautes! Merci de bien vouloir me les indiquer.

Pe curînd

Véro
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-15-2006, 01:43 PM   #7 (permalink)
Member
 
dannyisses's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Lyon
Posts: 46
dannyisses is an unknown character at this point dannyisses is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to dannyisses Send a message via Skype™ to dannyisses
Default

"un cap -> nişte capete(substantif neutre)
o naştere -> nişte naşteri(substantif féminin)
un băiat -> nişte băieţi(t'as oublié le "petit bonnet" sur "a")
un ziarist -> nişte ziarişti(t'as inversé la cédille )
o ferestră(il n'y a pas de "e")

Am văzut maşina sa (Le substantif "masină" est articulé avec l'article défini "a", car il s'agit d'une voiture spécifique, la sienne)
Profesorii au studiat ştiinţele. Profesorii le-au studiat(Grammaticalement la phrase était correcte, mais dans ce context on utilise le verbe "a studia")
Voi aţi remarcat aceasta greşeală/greşeala. Voi aţi remarcat-o.(Les deux versions sont possible, c'était très bien d'avoir utilisé le pronom demonstratif)

Angajaţii au aranjat lucrurile. Angajaţii le-au aranjat(slujbaş est un archaisme, les deux substantifs sont articulés avec article défini )

J'ai regardé la télévision. Je l'ai regardée.
Eu am privit televizorul/emisiunea. Eu l-am privit/Eu am privit-o..(Encore une fois, la phrase était grammaticalement correcte)
El a citit ziarul "Le Monde". El l-a citit. (ziar"journal" est un substantif masculin)

Studentul a învăţat lecţiile. Studentul le-a învăţat.(grammaticalement correct à nouveau, mais dans ce cas, contrarement au cas précedent, on utilise le verbe "a învăţa")
Voi i-aţi invitat pe parinţii voştri. Voi i-aţi invitat.

Primul ministru spaniol a redactat acest dosar. Primer ministru spaniol l-a redactat."

Très bien, félicitations à nouveau. J'ai eu un projet urgent mais je reviens ce soit ou au plus tard demain avec une nouvelle leçon et des exercices adaptés. Très bon choix d'exercices .
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction de bonsoir lullaby Arabic Translation - ترجمة عربية 9 09-06-2006 01:26 PM
Bonsoir said_yolande Welcome New Members - Introduce Yourself, nouveaux membres presentez vous. 3 12-15-2005 09:26 PM
Bonsoir said_yolande Arabic Translation - ترجمة عربية 0 12-15-2005 09:05 PM
Bonsoir tout le monde Potzi Welcome New Members - Introduce Yourself, nouveaux membres presentez vous. 3 08-06-2005 06:35 AM
Bonsoir MATH25F62 Tłumaczenia polski (Polish) 13 01-10-2005 06:14 AM

curs de limbă română / cours de roumain / romanian course : The international discussion forum : Bonsoir

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || Agence de Traduction || Allemand || Medecine Forum || Online Flash Games || nicolas sarkozy blog || Boucles d'oreilles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand