International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-23-2009, 10:30 AM   #1 (permalink)
Jean-François
 
Kenji75018's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Paris
Posts: 140
Kenji75018 is an unknown character at this point Kenji75018 is an unknown character at this point
Default Dès - Dès lors - Dès que

Bună ziua tuturor

Nu ştiu cum să zic:
Dès adverbe - Dès lors - Dès que verbe - Dès nom

Suis nul en roumain.

Merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-23-2009, 01:14 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

- Dès maintenant = de acum
- Dès lors = de atunci
- Dès que = îndată (după) ce
- Dès nom = chiar de (mâine)
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>

Last edited by anarvorig; 10-23-2009 at 01:19 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-24-2009, 02:04 AM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold
Default Un salut nocturn ...

Adaug şi eu nişte exemple şi câteva expresii:

I. dès (prepoziţie), à partir de, depuis:
1. (cu sens temporal): încă din; încă de; chiar de:dès demain – chiar de mâine
2. dès (cu sens local): încă de la, chiar de la
dès l’entrée – chiar/încă de la intrare
dès sa source – încă de la izvor, chiar de la sursă

II. dès lors
a. chiar de atunci
dès ce moment – chiar din clipa aceea, chiar din acel moment
sitôt, aussitôt – imediat, de îndată
aussitôt que - de îndată ce
à partir de (un moment passé), depuis – de atunci
dès cette époque – din/de la acea epocă, începînd cu acea epocă
b. prin urmare, în consecinţă; deci, aşadar

III. dès que – de îndată ce; de cum; nici nu + verb, ca şi + verb
Dès qu’il eut fait quelques pas, il heurta une marche.
(Le château des Carpathes – Jules Verne)
a. De îndată ce făcu cîţiva paşi, se izbi (se lovi) de o treaptă. / ..., dădu peste o treaptă
b. De cum făcu cîţiva pasi, se şi lovi de o treaptă.
c. Nici nu făcu bine cîţiva pasi, că şi dădu peste o treaptă. / ..., se şi lovi/izbi de-o treaptă.

*heurter – a (se) izbi, a (se) ciocni, a (se) lovi de (ceva, cineva); a da peste (ceva, cineva)

quelques expressions idiomatiques – cîteva expresii idiomatice

dès la dernière bouchée – imediat după masă
dès la soupe – de la începutul mesei
dès l’aube – în zorii zilei; la revărsatul zorilor; în faptul dimineţii
dès le berceau/biberon – (încă) din leagăn ; (încă) din faşă
dès le commencement – de la început; din capul locului; de la bun început
dès le début – din capul loculu; (încă) de la bun început; de la început; chiar de la început
dès le patron Jaquet – dis-de-dimineata ; cu noaptea-n cap
dès potron-minet – dis-de-dimineaţă ; cu noaptea-n cap

Last edited by Framboise; 10-24-2009 at 03:29 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-24-2009, 11:50 AM   #4 (permalink)
Jean-François
 
Kenji75018's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Paris
Posts: 140
Kenji75018 is an unknown character at this point Kenji75018 is an unknown character at this point
Default

Framboise tu es incollable.

Merci à vous deux pour vos réponses.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-25-2009, 02:17 PM   #5 (permalink)
Jean-François
 
Kenji75018's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Paris
Posts: 140
Kenji75018 is an unknown character at this point Kenji75018 is an unknown character at this point
Default

Je suis en train de recopier au propre ce qui est écrit ici.

Néanmoins je ne comprends pas ce qu'est Făcu dans la phrase
De cum făcu cîţiva pasi

Quelle est cette forme?

Merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-25-2009, 03:53 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold
Default Salut, JF

Făcu este perfectul simplu de la "a face" - faire

eu făcui
tu făcuşi - dvs. făcurăţi
el, ea făcu

noi făcuram
voi, dvs. făcurăţi
ei, ele făcură
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-25-2009, 04:03 PM   #7 (permalink)
Jean-François
 
Kenji75018's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Paris
Posts: 140
Kenji75018 is an unknown character at this point Kenji75018 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Framboise View Post
Făcu este perfectul simplu de la "a face" - faire

eu făcui
tu făcuşi - dvs. făcurăţi
el, ea făcu

noi făcuram
voi, dvs. făcurăţi
ei, ele făcură
Ah bien sûr...
J'ai pas encore appris ce temps là.
Merci framboise
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


curs de limbă română / cours de roumain / romanian course : The international discussion forum : Dès - Dès lors - Dès que

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion : forum, chat || Ogłoszenia drobne || traduction allemand-francais || Online Flash Games || Recettes de cuisine || Allemand || Cours Langue |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand