|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: May 2006
Posts: 2
datarule is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous,
je viens de m'inscrire et j'espère que ma demande est bien à la bonne place. Je travaille actuellement sur un scénario (B.D.) qui utilise quelques termes de grecs anciens, et franchement, je n'ai vraiment rien trouvé de probant sur le net comme dictionnaire ou traducteur. Je m'en remet donc à vous et espère enfin (soupir ) trouver une réponse à ma demande.Les mots à traduire serait les suivante : Paix Réunion Cercle Père Universel Soldat (militaire ou synonyme) Merci à tous ceux qui prendront le temps de me répondre ! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Dec 2005
Location: France
Posts: 2,238
Blog Entries: 15
Lina is a glorious beacon of light
Lina is a glorious beacon of light ![]() |
Salut !
Les voici : Paix = εἰρήνη ( eïrènè ) Réunion = ὁμιλία ( homilia ) Cercle = κύκλος ( kuklos ) Père = πατήρ ( patèr ) Universel = κοσμικός ( kosmikos ) Soldat = στρατιώτης ( stratiôtès ) Mais attention, le grec est une langue à déclinaisons, ce qui veut dire que les mots ne s'écrivent pas tout à fait pareil selon la fonction qu'ils occupent dans la phrase. Là, je te les donne écrits comme qu'ils étaient sujets ou écrits tout seuls sans être dans une phrase. Mais si tu veux faire des phrases avec, il faudrait que tu me dises ce que tu veux écrire pour que ce soit correct. J'ai eu un peu de mal avec "universel", parce que tu ne dis pas si c'est un nom ou un adjectif. Ici, je te donne l'adjectif au masculin. Si tu l'entendais comme nom, je l'aurais plutôt traduit par τὸ πᾶν ( to pan ). Last edited by Lina; 05-15-2006 at 08:20 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: May 2006
Posts: 2
datarule is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour Lina,
merci beaucoup pour ton aide précieuse. Je vais étudier ça de plus près et il est fort possible que je te redemande un peu d'aide. Encore merci et à très bientôt ! Data |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2006
Location: Athens,Greece
Posts: 335
gigi is on a distinguished road
![]() |
Lina I would say Universel = καθολικός .From what I searched it exists also in Ancient Greek though I don't know if I wrote it with the right accentuation
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Dec 2005
Location: France
Posts: 2,238
Blog Entries: 15
Lina is a glorious beacon of light
Lina is a glorious beacon of light ![]() |
Yes, you're right, this one is better. I didn't think about it, though I should.
Thank you. I checked the accentuation : yours is right too. ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Une Culture en état de décadence socio-culturelle ou en inertie intellectuelle | aquamarine | Forum politique | 1 | 05-07-2006 04:52 PM |
| Espagnol en Francais svp | tchitevoiture | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 4 | 12-11-2005 03:46 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
|
Ἓλλην (Greek) : The international discussion forum : Quelques mots en Grec Ancien (besoin trad svp)
|