International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-25-2013, 07:35 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
makavell's Avatar
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 3
makavell is an unknown character at this point
Default traductions socrate

Bonjour , j'aurais besoin de la traduction en grec ancien de deux citations de socrate en majuscule et minuscule qui sont :
- je sais qu'une chose , c'est que je ne sais rien .
- n'oublie jamais que tout est éphémère,alors tu ne seras jamais trop joyeux dans le bonheur , ni trop triste dans le chagrin
et si vous l'adresse net d'un calligraphe pro . merci de votre bonne journée .
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-25-2013, 08:58 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,536
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

Bonjour makavell,

Puisqu'il s'agit du grec ancien je vous conseille d'aller où il y a des professeurs de grec ancien :
Langues anciennes

Pour la première phrase et le "font" (la calligraphie) voir ici :
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=918.0

Last edited by Cloelia; 08-26-2013 at 03:47 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-29-2013, 11:01 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
makavell's Avatar
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 3
makavell is an unknown character at this point
Default

merci , je vais voir sur ces sites
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-16-2013, 06:44 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,536
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

Je vois que vous n'avez pas eu de réponse sur Études Littéraires. Donc je précise pour la citation de Sokrate. En fait, Socrate n'a rien écrit, ce qu'on connaît de Socrate, on le connaît au travers des dialogues écrits par son disciple Platon. La citation "Je ne sais qu'une chose, c'est que je ne sais rien" n'existe pas. Ce qu'on trouve dans Apologie de Socrate. 21d c'est "Ce que je ne sais pas je ne m'imagine pas non plus le savoir."
Ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι littéralement:
Ἃ μὴ οἶδα (les choses que je ne sais pas) οὐδὲ (pas même non plus) οἴομαι (je m'imagine) εἰδέναι ([le] savoir).
On le trouve ici [21d] en français et [21δ] en grec ancien :
Apologie de Socrate par Platon

Cependant, la solution de "translatum" est très bien :

Οὐδὲν οἶδα πλὴν αὐτὸ τοῦτο (Je ne sais qu'une chose, c'est que je ne sais rien) littéralement : Οὐδὲν (rien) οἶδα (je sais) πλὴν (sauf) αὐτὸ τοῦτο (ceci) [le fait que je ne sais rien].
ou en majuscules
ΟΥΔΕΝ ΟΙΔΑ ΠΛΗΝ ΑΥΤΟ ΤΟΥΤΟ
ou
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα (Tout ce que je sais c'est que je ne sais rien)
ΕΝ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΟΥΔΕΝ ΟΙΔΑ

Last edited by Cloelia; 09-17-2013 at 12:26 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2013, 11:16 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
makavell's Avatar
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 3
makavell is an unknown character at this point
Default

bonjour , merci pour votre aide
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2013, 02:40 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,536
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

Désolée que vous n'avez pas reçu une traduction de l'autre citation sur Études littéraires parce que je suis sûre qu'ils pourraient la faire.
Quote:
Originally Posted by makavell View Post
la traduction en grec ancien de deux citations de socrate en majuscule et minuscule qui sont :
- n'oublie jamais que tout est éphémère, alors tu ne seras jamais trop joyeux dans le bonheur, ni trop triste dans le chagrin
Dans quelle œuvre se trouve cette pensée ? Une recherche sur Google ne m'a pas aidé.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Ελληνικά (Greek) : The international discussion forum : traductions socrate

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand