|
|
#1 (permalink) |
|
gorgeous
|
Bonsoir à tout le monde,
Vous vous amusez bien à ce que je vois. Framboise, tu enseigne le roumain ou le français? De toute façon tes explications sont complètes, tu es une bonne enseignante, mais tu sais déjà ça. Et tu as aussi beacoup de temps parce que tes explications bien rédigées... il y faut y mettre du temps. Je peux demander tout le monde pourquoi vous vous intéressez au roumain? Ars gratia artis? PS: Bonsoir Richard |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
gorgeous
|
Salut Framboise,
Esti conectata dar pitita? Cum faci ma sa "quote" un mesaj dara fara ca raspunsul tau sa apara in corplu textului citat? Ale mele mereu apar asa. Deci hai sa racapitulam, asta pentru ca ma fascinezi Predai engleza si germana, stii franceza bine de tot, nici spaniola nu-ti e straina si pe deasupra mai si indraznesti sa stii romana fiind romanca. Esto es la hostia, cum zic spaniolii. Categoric, esti un personaj fascinant. Mi-ar placea sa te cunosc dar Dumnezeu stie prin ce colt de lume esti. Poate Japonia si vorbesti o japoneza mai ceva ca Takeshi Kitano? ) Nu, serios, te dmir, esti nascuta pentru asta, drept pentru care nu te felicit ca daca e innascut nu avem cine stie ce merit. Uite ca mi-am luat cuvantul inapoi. Acum va las pe toti linistiti, ma duc la culcare, asta daca reusesc sa dorm pentru ca amicii catalanii sarbatoresc San Joan intr-o maniera demna de spital de nebuni, cu petarde timp de cateva ore bune si abia au inceput. So, good night and good riddance. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Posts: 1,736
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
Acum sunt din nou vizibila!
![]() Despre citate: De multe ori nici nu e necesar sa citezi, daca raspunsul tau se refera la mesajul imediat anterior. Dar daca totusi citezi, atunci scrii mesajul tau dedesubtul citatului, adica dupa acel [/quote] care încheie citatul. Sper ca am înteles bine întrebarea ta. ![]() Last edited by Framboise; 07-04-2007 at 08:47 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
gorgeous
|
Salut Framboise,
Eu te intreb despre citarea mesajului altcuiva pentru ca ma intereseaza in general, mai ales daca mesajul pe care il citez are un text de tradus, sa vad textul pe care vreau sa-l traduc. E ciudat totusi ca atunci cand citez mesajul altcuiva dupa cum vezi si in traducerea pentru Lluis, raspunsul meu apare ca intr-un tablou, daca pot sa-l numesc, asa de culoare bleu daca nu ma insel pe cand tu cand citezi mesajul cuiva iti apare dedesubtul acestui tablou si este pe fond alb (e o descriere aproximativa). Ma rog, ideea e ca nu se vede prea bine diferenta dintre textul pe care il citez si textul pe care il introduc eu. Revenind la calitatea ta de poligloata, spaniola cum ai invatat-o? Probabil ca ai mult timp la dispozitie, nu? Alice |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Cafenea română : The international discussion forum : Diverse
|