International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-11-2007, 09:27 PM   #92 (permalink)
Member
 
AndreiTMK's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: iasi,romania
Posts: 40
AndreiTMK has a spectacular aura about AndreiTMK has a spectacular aura about
Default

Salutari tuturor. Sunt Andrei si am studiat limba rusa 10 ani in scoala(am un atestat la Literatura Rusa) precum si germana 6 ani. Fac eforturi mari pentru a invata Engleza si Franceza si,dupa cum observ,voi stiti bine franceza
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-12-2007, 09:49 AM   #93 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,918
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bun venit, Andrei!

Om fi cunoscînd noi franceza, dar unii (cei mai mulţi dintre noi) nu cred că vorbesc rusa. Mie de exemplu, mi-ar plăcea să cunosc această limbă, fie doar şi pentru a fi capabilă de a-l citi în primul rând pe Dostoievski în rusă sau de a viziona unele filme ruseşti cu adevărat impresionante, cum sunt de exemplu cele ale lui Tarkovski, fără a mai recurge la subtitrări.

Last edited by Framboise; 07-13-2007 at 11:09 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-12-2007, 09:56 AM   #94 (permalink)
Member
 
AndreiTMK's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: iasi,romania
Posts: 40
AndreiTMK has a spectacular aura about AndreiTMK has a spectacular aura about
Default

Framboise ,as fi bucuros sa te ajut sa inveti limba rusa. Pot spune ca e intr-adevar o mare diferenta intre a citi o carte tradusa si alta in original iar a-i citi pe Dostoievski , pe Tolstoi ,pe Gogol sau pe Pushkin in original e cu totul altfel (in bine). Apropos de rusa si franceza, cand am citit Razboi si Pace de Tolstoi in rusa a trebuit sa stau cu dictionarul francez-roman pentru ca pagini intregi erau scrise in franceza.
Putem deschide un topic in care sa-ti dau expresii/cuvinte de baza rusesti,sa inveti cele 2 grupe de verbe,genul substantivelor si timpurile verbale.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-12-2007, 10:25 AM   #95 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,772
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by AndreiTMK View Post
Salutari tuturor. Sunt Andrei si am studiat limba rusa 10 ani in scoala(am un atestat la Literatura Rusa) precum si germana 6 ani. Fac eforturi mari pentru a invata Engleza si Franceza si,dupa cum observ,voi stiti bine franceza
Bine venit andrei Iasean, din moldova (roman)
allez fais des efforts aussi pour le français,
N-am fost inca la Iasi poate ca voi incercam sa ne ducem acolo
mai venim in romania in toamna sunt nerabdare !
Pa
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Online)   Reply With Quote
Old 07-12-2007, 10:32 AM   #96 (permalink)
Member
 
AndreiTMK's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: iasi,romania
Posts: 40
AndreiTMK has a spectacular aura about AndreiTMK has a spectacular aura about
Default

Bine v-am gasit! Je sais quelque phrases , je veux d'apprender plus.
Iasul e un oras frumos,plin de istorie si unul din cele mai mari orase din Romania. E o destinatie buna iar oamenii sunt primitori. Vacanta placuta in Romania
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-12-2007, 10:53 AM   #97 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,772
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

mici corectii
Quote:
Originally Posted by AndreiTMK View Post
Bine v-am gasit! Je sais quelque phrases , je veux d'apprendre plus. ( ou bien, j'aimerai apprendre plus)
Iasul e un oras frumos,plin de istorie si unul din cele mai mari orase din Romania. E o destinatie buna iar oamenii sunt primitori. Vacanta placuta in Romania
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Online)   Reply With Quote
Old 07-12-2007, 11:13 AM   #98 (permalink)
Member
 
AndreiTMK's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: iasi,romania
Posts: 40
AndreiTMK has a spectacular aura about AndreiTMK has a spectacular aura about
Default

Multumesc pentru corectare.''Aimerai'' banuiesc ca este un mod conditional?Imi poti da terminatiile pentru toate persoanele la acest mod?
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
RE: [sptranslators] prima de asunción News Spanish<>English Translators 0 03-19-2005 10:00 PM
prima de asunción News Spanish<>English Translators 0 03-19-2005 08:00 PM
Regole del forum (da leggere prima di scrivere!) The_FD Aiuto alla traduzione (Italian) 0 10-17-2004 02:01 PM

Cafenea română : The international discussion forum : Prima discutie

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Recettes de cuisine || Au bon parfum || acheter fleurs || Google Traduction || vélo électrique || Realizzazione siti web || Un parfum de fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand