|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 2
bidouforever is an unknown character at this point
![]() |
Bonsoir,
Je voudrais écrire un message d'amour à ma belle qui se trouve être vietnamienne et j'aimerai lui dire en vietnamien... pouvez-vous m'aider (en attendant que je me mette à apprendre le vietnamien pour de vrai)? Mon message : " Bonsoir mon ange, L'alcool, qui coule dans mes veines en ce soir, ne m'aide que mieux à comprendre combien je t'aime et combien j'ai été idiot de m'enfermer dans mes peurs de te perdre... de m'attarder sur des détails qui n'existent pas... il est temps que je profite de notre amour... que je t'exprime tout l'amour que je ressens pour toi et que je m'abreuve du tien... J'ai presque envie de croire en Dieu afin de pouvoir le remercier de t'avoir mis sur ma route. Je t'aime et je suis heureux de vivre car je peux le faire à tes côtés... Cela ne fait pas une journée que tu n'es pas dans mes bras et cela me semble déjà une éternité... Je t'aime Yen et je suis heureux d'être ton fiancé ,dans ton coeur en attendant de l'être dans la vie de tous les jours... Veux-tu m'épouser? (je ne peux m'empêcher de te le redemander car tu es la femme de ma vie et pour moi il n'y aura jamais de bon moment pour te le demander... tous les moments seront les bons...) |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Jun 2006
Location: Vietnam
Posts: 217
Alex-truong has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
Rượu chảy trong huyết quản anh đêm nay chỉ giúp anh hiểu thêm được là anh yêu em biết dường nào và anh đã ngu xuẩn biết bao với ý nghĩ là anh sẽ mất em, là anh hoảng sợ về những điều không có thật. Đây là lúc mà anh dâng hiến cho tình yêu đôi ta, là lúc anh thổ lộ cho em tất cả tình yêu mà anh cảm nhận và tình yêu của em mà anh được tưới mát. Anh hầu như muốn tin vào Chúa để có thể cảm ơn Ngài vì đã ban em cho đời anh. Anh yêu em và anh hạnh phúc được sống vì anh có thể bên cạnh em. Một ngày mà em không trong vòng tay anh và anh cảm giác rằng như là mãi mãi. Anh yêu em Yến, và anh hạnh phúc được là người bạn đời của em, trong tim em trong khi đợi chờ được đi vào cuộc đời em mõi ngày. Em có muốn lấy anh không? (anh không thể găn mình hỏi em về điều đó vì em là người con gái của đời anh và với anh, sẽ không có dịp nào khác tốt hơn để nói với em điều này...Mỗi khoảnh khắc đều là dịp tốt...) |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Nov 2007
Location: can tho
Posts: 27
tttduong60 is an unknown character at this point
![]() |
je propose ma traduction suivante:
"L'alcool" = men tình, c'est davantage intéresant. Alex, je pense que: "Một ngày mà em không trong vòng tay anh và anh cảm giác rằng như là mãi mãi", il me parait qu'un petit problème. Tu peux le corriger? ![]() À bientôt. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Jun 2006
Location: Vietnam
Posts: 217
Alex-truong has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
Je l'attends... |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) : The international discussion forum : traduction français vietnamien... (encore un autre)
|