International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-05-2008, 07:14 PM   #1 (permalink)
Member
 
NGUOI PHAP's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 38
NGUOI PHAP is an unknown character at this point NGUOI PHAP is an unknown character at this point
Default Traduction d'une chanson de son pays lointain

Bonsoir à tous,

Depuis que je l'ai écouté je suis vraiment sous le charme de cette chanson, c'est pour çà que je vous demande si quelqu'un pourrai me traduire cette belle chanson :

Nước Non Ngàn Dặm Ra Đi

Nước non ngàn dặm (à a a) ra đi
Nước non ngàn dặm (à a a ra) đi
Dù đường thiên lý xa vời
Dù tình cố lý chơi vơi
Cũng không dài bằng lòng thương mến người

Bước đi vào lòng (ừ ư ư) muôn dân
Bước đi vào lòng (ừ ư ư) muôn dân
Bằng hồn trinh nữ mơ màng
Bằng tình say đắm ơi chàng
Ước nuôi dần hòa bình trong ái ân

Nhưng ánh Tháp vàng
Cây quế giữa rừng
Chỉ một mùa tang là hương là sắc (ứ) tan
Tàn cả tình yêu
Vì hận còn gieo
Đất nước cháy theo với ngọn lửa thiêu

Mới hay tình nhẹ (è e e) như tơ
Mới hay tình nhẹ (è e e) như tơ
Mộng ngoài biên giới mơ hồ
Chẳng ngăn được sóng vỡ bờ
Với đêm mờ hồn về trên Tháp ma ( je pense qu'il y a une erreur au mot "ma" c'est peut-être mơ )

Vous pouvez écouter la chanson en cliquant sur ce lien : Une chanson émotion pour son pays lointain - Je suis française et je chante en vietnamien Dominique TR?N

Je suis sûr que vous allez l'aimer aussi.
Merci à vous, et à bientôt.

Dominique
__________________
Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

Mon dernier article :
http://nhac-viet-dominique.over-blog...-19290648.html
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-12-2008, 11:54 AM   #2 (permalink)
Member
 
NGUOI PHAP's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 38
NGUOI PHAP is an unknown character at this point NGUOI PHAP is an unknown character at this point
Smile

Bonjour à tous,

Surtout vous m'oubliez pas ! , je compte sur votre précieuse aide.

A bientôt.
__________________
Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

Mon dernier article :
http://nhac-viet-dominique.over-blog...-19290648.html
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-13-2008, 04:38 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
papytom's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 80
papytom is an unknown character at this point papytom is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by NGUOI PHAP View Post
Bonjour à tous,

Surtout vous m'oubliez pas !
Bonjour
On ne t'oublie pas.
Les vers des poèmes (ou des chansons) sont souvent allégoriques, très difficiles à traduire exactement dans la pensée de l ‘auteur.
En plus certains mots sont employés pour le rime et ont peu de rapport avec le sens général.
Je propose une traduction, mot à mot, quitte à ma correspondante de rétablir le sens.
Cordialement
Papytom.

Nước Non (Eau, montagne= terme poétique qui désigne le monde, le pays) Ngàn Dặm (mille lieues= t.p. très loin) Ra Đi (sortir, partir = t.p. quitter)

Nước non ngàn dặm (à a a) ra đi
Nước non ngàn dặm (à a a ra) đi
(malgré) đường thiên lý (route de mille lieues=t.p. pour désigner la longue route) xa vời (lointain)
(malgré) tình (amour) cố lý (cố lý, cố hương= son ancien village= t.p. terre natale) chơi vơi (périlleux ou en danger)
Cũng không dài bằng lòng thương mến người (n'est pas aussi long que l'amour d'autrui)

Bước đi (marcher) vào (dans) lòng (ừ ư ư) muôn dân (coeur des mille peuples,=population)
Bước đi vào lòng (ừ ư ư) muôn dân
Bằng (grâce) hồn (âme) trinh nữ (vierge) mơ màng(rêveuse)
Bằng (grâce) tình say đắm (amour passionné) ơi chàng(à toi)
Ước (espérer) nuôi (nourrir) dần (ici, à vérifier, dân, sans accent grave=population, avec accent grave= progressivement) hòa bình (la paix) trong ái ân (ái ân, amour et reconnaissance = dans l'amour)

Nhưng ánh Tháp vàng (Mais l'éclat de la Tour d'or)
Cây quế giữa rừng (le cannelier au milieu de la forêt)
Chỉ một mùa tang là hương là sắc (ứ) tan (il ne suffit qu'une saison de deuil, le parfum et la beauté s'épanouissent)
Tàn cả tình yêu (disparaît tout l'amour)
Vì hận (parce que la haine) còn (encore) gieo (semée)
Đất nước (le pays) cháy (brule) theo với ngọn lửa thiêu (avec le feu qui détruit)

Mới (seulement) hay (se rendre compte) tình (l'amour) nhẹ (léger) (è e e) như (comme)( fil de vers à soie)
Mới hay tình nhẹ (è e e) như tơ
Mộng (le rêve) ngoài biên giới (hors de la frontière= à l'étranger) mơ hồ (confus)
Chẳng ngăn được (ne peut pas empêcher) sóng (vague) vỡ bờ (détruire la berge)
Với (avec) đêm mờ (la nuit voilée) hồn về (l'âme retourne) trên Tháp ma (à la tour du fantôme) ( je pense qu'il y a une erreur au mot "ma" c'est peut-être mơ
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-13-2008, 08:10 PM   #4 (permalink)
Member
 
NGUOI PHAP's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 38
NGUOI PHAP is an unknown character at this point NGUOI PHAP is an unknown character at this point
Default

Papytom,

Oui c'est vrai les chansons c'est souvent difficile à traduire, je te remercie beaucoup pour le travail accompli, la traduction est maintenant bien avancé, je n'oserai pas rétabli même une phrase je préfère m'en remettre aux plus experts car je ne voudrais pas faire de grosse erreur.Encore merci pour ton aide sans toi je serais resté dans le flou total.
Je voulais te demander si je peux mettre ton nom sur mon blog pour cette traduction et lequel Papytom ou un autre ?.A bientôt.
__________________
Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

Mon dernier article :
http://nhac-viet-dominique.over-blog...-19290648.html
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-14-2008, 05:48 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
papytom's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 80
papytom is an unknown character at this point papytom is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by NGUOI PHAP View Post
Papytom,
...
Je voulais te demander si je peux mettre ton nom sur mon blog pour cette traduction et lequel Papytom ou un autre ?.A bientôt.
Bonjour TLM
Bonjour NGUOI PHAP ( J'aurais préféré t'appeler " CÔ GAI PHAP " mais c'est ton affaire ).
Bof c'est sans importance cette question. Fais ce que "femme veut".
Je regrette de ne pas être poète pour pouvoir mieux exprimer l'âme de cette chanson que je ressens comme un cri de désespoir d'un expatrié.
Cordialement
papytom
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-14-2008, 06:42 PM   #6 (permalink)
Member
 
NGUOI PHAP's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 38
NGUOI PHAP is an unknown character at this point NGUOI PHAP is an unknown character at this point
Default

Bonsoir Papytom,

Dis-moi que veux dire TLM ?.
Tu ne serais pas un membre du forum Vietnam par hasard ?.
Bon alors si tu ne vois pas d'objection, çà me ferait plaisir de citer ton nom, merci pour çà.Oui on sent dans cette chanson beaucoup d'émotion et une grande tristesse, pas étonnant quelle parle d'un sujet qui reste encore douleureux dans tes souvenirs je suis désolée pour cela.
A bientôt.
__________________
Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

Mon dernier article :
http://nhac-viet-dominique.over-blog...-19290648.html
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-14-2008, 06:53 PM   #7 (permalink)
Growing Member
 
papytom's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 80
papytom is an unknown character at this point papytom is an unknown character at this point
Default

Bonsoir
TLM veut dire Tout Le Monde
Je vogue un petit peu dans beaucoup de forums
J'aime bien la communication.
Quand elle est amicale bien sûr
Amicalement
papytom
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) : The international discussion forum : Traduction d'une chanson de son pays lointain

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau fraiche || Forum de discussion || Forum dyskusyjne po polsku || Elections presidentielles 2007 || Discussion : forum, chat || Google Traduction || Petites annonces |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand