|
|
#8 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: May 2007
Posts: 4
hoangvinh is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour tout le monde,
Les deux mots "gặp" et" gập" sont vraiment différents . Ils ne sont pas des synonymes. Il me semble qu'il sont homonyme ( ca dépend les gens qui les prononcent ), mais c'est tout à fait différent. Alors, je viens de demander mon papa à vérifier ca parce que j'ai oublié le dico Việt - Việt en partant en France ( dommage ). gập : ca veut dire gấp aussi : plier ( en francais ), fold ( in English ) gặp : rencontrer ( en francais ) , meet ( in English ) Si vous voulez discuter en plus, ca me ferait du plaisir Bonne journée, hoangvinh, |
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2006
Posts: 95
papytom is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour
Relevé dans le dictionnaire de Đào-văn-Tập : gặp (gập). rencontrer Maintenant on peut conclure ce que l’on veut. Cordialement papytom Last edited by papytom; 02-01-2008 at 04:26 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) : The international discussion forum : french to vietnamese please !
|