|
|
#22 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Jan 2008
Posts: 420
barhoum1955 is an unknown character at this point
![]() |
tttduong
Merci du fond de mon coeur Je suis comblé de joie car bientot on finira la traduction de tous les textes en Chinois Et j'espère que mes petites histoires seront lues en Vietnamien aussi C'est une espérance que vous etes capable d'accomplir Le tambour Nouvelle de: Brahim Darghouthi/ Tunisie Tu as tellement frappé le tambour au point que ta main rougissait. Tu as frappé avec toute la force et l’agressivité dont tu es capable au point que ta main s’anesthésiait. Une douce anesthésie traversait tout ton corps comme qui dirait une légère électrocution. Plus tard, alors que la sueur mouillait ton front, et qu’elle coulait le long de ton cou, alors que tu soignais la peau du tambour d’une main d’artiste, il en sortait un son si doux, si beau entre tes doigts, tel un rêve merveilleux dans une nuit d’hiver. Et les femmes, enthousiastes, criaient, toutes heureuses, s’émerveillaient et entraient en piste à deux, à trois ou même à quatre. Elles dandinaient leurs derrières dans tous les sens, jouaient des seins avec adresse, et exhibaient leur beauté : du henné bien dessiné sur les paumes des mains, du rouge à lèvres, des yeux bien tracés au khôl, et des bouches teintes au souek. Elles se poussaient, riaient, se touchaient et se donnaient des coups de coude, se clignaient des yeux et se laissaient tomber une fois sur le tambour et d’autres dans les bras du joueur de tambour. Elles ralentissaient un peu, puis s’envolaient aussi légères que les ailes des pigeons. Et toi, tu voyais tout ça dans ta conscience, et tu enregistrais toutes les voix, tous les mouvements, et tu rêvais de les avoir toutes. Tu te disais : -- Cette grosse femme dont toutes les parties du corps se dandinent, danse parfaitement, et elle doit savoir faire bien d’autres choses encore. -- Celle-ci, c’est encore une enfant, au début de la route, mais elle est assidue. Entends bien le rythme qu’elle fait en tapant le sol de ses pieds, ses membres bougent en harmonie, quant à son parfum, il est si excitant. -- Quant à celle-là, elle est frêle comme l’ombre d’un jasmin d’où émanent toutes les belles senteurs orientales. On entendait les youyous, et quand ton copain, le joueur de flûte, te donnait un coup de coude, tu réalisais que tu avais perdu le rythme, et que tu t’étais perdu dans tes rêves, alors tu te remettais à frapper le tambour, tu frappais et tu frappais au point que tes mains devenaient de nouveau anesthésiées. De nouveau, le chahut dominait la piste, et tu profitais d’un moment d’inadvertance des femmes pour remettre de nouveau tes lunettes noires en place pour couvrir ton âme inerte. |
| (Offline) |
|
|
|
#23 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Nov 2007
Location: can tho
Posts: 29
tttduong60 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour Barhoum,
Je sais que vous attendez ma traduction. Mais il ya des mots tres durs comme :"...au khôl, ...au souek...", Pourriez vous les expliquer un peu? Vous rassurez, je vais m'efforcer achever la traduction plutot que possible! Je vous souhaite une bonne journee! |
| (Offline) |
|
|
|
#25 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Jan 2008
Posts: 420
barhoum1955 is an unknown character at this point
![]() |
tttduong
Bonjour Je sais que c'est un texte difficile à traduire car il contient des mots spécifiques aux traditions et à la culture arabe exp : le khôl c'est une poudre noire pour embellir les yeux et le souek c'est une matière faite d'écorce d'arbres avec qoui les femmes frottent les dents pour les blanchir Je vs serez très reconnaissant après la traduction de cette nouvelle Et bon courage |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) : The international discussion forum : Une nouvelle de Tunisia à traduire en Vietnamien
|