International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-07-2005, 03:46 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
ismet cebbar's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 1
ismet cebbar is an unknown character at this point ismet cebbar is an unknown character at this point
Default traduction vietnamien français ou anglais

what does it mean? "em yeu anh & em nho anh"
i 've received this on my mobile im affraid


thanks a lot
in french please or english
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-26-2005, 07:43 PM   #2 (permalink)
Junior
 
ptit nuage's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: belgique
Posts: 15
ptit nuage is an unknown character at this point ptit nuage is an unknown character at this point
Send a message via MSN to ptit nuage
Default

em yeu anh means i love you vut that's for a man because anh means guy!And em nho anh, that's i remember of you, always for a boy!!

Donc, je parle mieux français, donc ça veut dire: je t'aime et je pense ou je me souviens de toi!! Je crois, parce que normalement il y a des accents!! Fin voilà!!:D

Bisouxxx!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-30-2005, 10:34 AM   #3 (permalink)
giangcui
 
giangcui's Avatar
 
Join Date: May 2004
Posts: 21
giangcui is an unknown character at this point giangcui is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to giangcui
Talking

Ha ha
Bravo ptit nuage.

J'ai un bon camarade!

Si t'es au Vietnam. Cntacte_moi!

Giangcui@gmail.com
__________________
*-- Giang củi --*
Bienvenu au Vietnam !
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-31-2005, 06:51 PM   #4 (permalink)
Junior
 
ptit nuage's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: belgique
Posts: 15
ptit nuage is an unknown character at this point ptit nuage is an unknown character at this point
Send a message via MSN to ptit nuage
Default

Hello! Hé bien, en fait, je suis vietnamienne, mais je suis en belgique!! Dommage n'est ce pas! Enfin bon, hé bien, camarade, loool, ravi d'avoir fait ta "connaissance"!!
Bye bye!
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-30-2005, 06:57 PM   #5 (permalink)
Junior
 
l'éclaireur's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 20
l'éclaireur is an unknown character at this point l'éclaireur is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by ismet cebbar
what does it mean? "em yeu anh & em nho anh"
i 've received this on my mobile im affraid


thanks a lot
in french please or english
hello, ptit nuage a bien traduit mais en fait " em nho anh " = je pense à toi et non je me souviens de toi
"em yeu anh & em nho anh"= je t'aime et je pense à toi
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-20-2006, 04:18 PM   #6 (permalink)
Brand New Member
 
yveeesssssssss's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: france, pres de lorient
Posts: 2
yveeesssssssss is an unknown character at this point yveeesssssssss is an unknown character at this point
Smile aider moi plz

pourais tu me traduire:

"Dò lậu tôi khộng vièt thu hỏi thăm, ông bà, hôm nay tôi câm but vièt cho ông bà."

merci d'avance, c'est pour ma soeur qui a recu une lettre de ses parents biologique.

ps: les acents ne sont pas obligatoirement bon car la lettre est écrie a la main.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-21-2006, 04:15 AM   #7 (permalink)
Growing Member
 
Alex-truong's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Vietnam
Posts: 238
Alex-truong has a spectacular aura about Alex-truong has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by yveeesssssssss View Post
"Dò lậu tôi khộng vièt thu hỏi thăm, ông bà, hôm nay tôi câm but vièt cho ông bà."
ps: les acents ne sont pas obligatoirement bon car la lettre est écrie a la main.
Ah bien, on est vrai, le vietnamien est une langue si difficile...
Voila` c'est la phrase corrigée:

"Đã lâu rồi không viết thư hỏi thăm ông bà, hôm nay tôi cầm bút viết cho ông bà."
=> C'est longtemps que je ne vous écrits, aujourd'hui je vous écrits en mettant la stylo.

Mais personne ne dit comme ca, on dit:
"Hôm nay tôi viết cho ông bà vì đã lâu rồi không liên lạc."
=> Je vous écrits parce qu'il y a si longtemps on ne se voit pas..
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traducteur en ligne bernhard Dictionnaires (en français) 17 08-24-2008 07:18 PM
Traduction en Anglais - URGENT SVP alfred Translation help (English) 6 10-08-2007 06:54 PM
une petite traduction de latin en français et anglais éventuellement jyby Transferre in Latinum (Latin) 8 06-18-2007 10:02 AM
traduction français anglais help ! Ixigrec Translation help (English) 7 11-08-2004 05:25 AM
traduction en français ou portugais Liza Aide à la Traduction (French) 1 09-06-2004 07:18 PM

Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) : The international discussion forum : traduction vietnamien français ou anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours de langue en ligne || Google Traduction || Realizzazione siti web || Free traduction || International Forum || Traduction arabe francais || traduction allemand-francais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand