International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-30-2008, 05:23 PM   #15 (permalink)
Brand New Member
 
Zephael's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 2
Zephael is an unknown character at this point Zephael is an unknown character at this point
Default

merci beaucoup !
Est ce que ces deux prénoms peuvent s'écrir avec des idéogrammes ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-12-2009, 03:00 PM   #16 (permalink)
Brand New Member
 
Renardviet's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 1
Renardviet is an unknown character at this point Renardviet is an unknown character at this point
Default

Bonjour,

Pourriez-vous me dire comment se traduit le prénom : françois-xavier en Vietnamien, s'il vous plait ?

Je vous remercie

(Offline)   Reply With Quote
Old 11-14-2009, 02:43 PM   #17 (permalink)
Growing Member
 
saigonnais's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 16
saigonnais is an unknown character at this point saigonnais is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Renardviet View Post
Bonjour,

Pourriez-vous me dire comment se traduit le prénom : françois-xavier en Vietnamien, s'il vous plait ?

Je vous remercie

Les noms francais en vietnamien se basent principalement sur ses transcriptions phonétiques sino-vietnamiennnes (1) et parfois sur ses acceptions (2)ou bien sur la combinaison de ces deux facons. (3)

Par exemple,

St Vincent = Vinh Sơn (1)
P. Pigneau de Behaine = Bá Đa Lộc (1)
P. Alexandre de Rhodes = A Lịch Sơn Đắc Lộ (1)
Lourdes (Ou la Sainte-Mere se revèle) = Lộ Đức (1)
France = Lang sa (1)
Camellia = Trà Hoa Nữ (Fleur-Un beau nom en vietnamien) (2)
Jasmine = Lài (Fleur-Un beau nom en vietnamien) (2)
Nouvelle-Zélande = Tân Tây Lan (3)
Hollande = Hòa Lan (1)
Canada = Gia Nã Đại (1)
Singapour = Tân Gia Ba (1)
Italie = Ý Đại Lợi (1)
Australie = Úc Đại Lợi (1)
Paris = Ba lê (1)
Indonésie = Nam Dương (3)
Philipphines = Phi Luật Tân (1)
St Francois-Xavier = Phan Xi cô - Xa vi ê (1)
St Francois = Phan Sinh (1)
Carmel = Cát Minh (1)
Pierre ~ Thạch (2)en sino-vietnamien Thạch=Đá(en vietnamien)=Pierre (en fr)
Rose, Rosa = Hồng, Hồng Hoa (2)
Lynda = Linh Đa (1)
Jannie = Trang Ny (1)
Marguerite (en anglais Daisy) = Cúc ou Bạch Cúc
David = Đại Vệ (1)
...
Maintenant, on a intention de laisser intact les noms ou mots etrangers en ecriture du vietnamien. Mais on pourrait trouver facilement ces noms dans les anciens textes.

Si vous auriez besoins de savoir votre nom en Vietnamien, veuillez postuler ceux-ci sur les commentaires et on va les rechercher ensemble

Bien cordialement,
Saigonnais

Last edited by saigonnais; 11-14-2009 at 03:05 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) : The international discussion forum : mon prénom en Vietnamien

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Petites annonces || Cours anglais Ligne || mieszkanie warszawie || Warszawa Mieszkanie || German dictionary || Discussion || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand