International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-05-2005, 08:39 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
Moulek's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 1
Moulek is an unknown character at this point Moulek is an unknown character at this point
Default Translate Vietnamese to english, or to french (traduction de vietnamien en français)

Hello everybody,
My mother is French and my father Vietnamese. But my Vietnamese is very bad. This summer I was in Vietnam, and I left my email adresse to my family and some friend. I receveid an email in Vietnamese but my father is not there right now. So I am just wondering if someone could translate it for me. So here is the email :
Hi Tom. Tom oi hom nay Van email cho Tom bang tieng viet la vi theo Van biet la trong thang 10, nay nha Co Mai co ngay quan trong nhat la Ngay mai la Ngay Gio Cua Ba Noi cua Tom do .Ba Noi cua Tom da Mat duoc 23nam .Ngay mai cung la ngay Le Gio Lan Thu 23 nen Van email cho Tom and Ange biet .Con ngay 14/10 la sinh nhat cua em Phat ,ngay19/10 la sinh nhat cua em Tam.Thu sau Van se viet thu bang tieng anh.
Chao Tom.

The same in French :

Bonjour tous le monde,
Ma mère est française et moni père vietnamien. Pendant les grandes vacacances je suis parti au Vietnam chez ma famille, j'y ai laissé mon adresse email.
J'ai reçut un mail en vietnamien, mais mon père n'est pas là pour l'instant, et je me demandais si quelqu'un pourrais me le traduire.
Voici l'email :

Hi Tom. Tom oi hom nay Van email cho Tom bang tieng viet la vi theo Van biet la trong thang 10, nay nha Co Mai co ngay quan trong nhat la Ngay mai la Ngay Gio Cua Ba Noi cua Tom do .Ba Noi cua Tom da Mat duoc 23nam .Ngay mai cung la ngay Le Gio Lan Thu 23 nen Van email cho Tom and Ange biet .Con ngay 14/10 la sinh nhat cua em Phat ,ngay19/10 la sinh nhat cua em Tam.Thu sau Van se viet thu bang tieng anh.
Chao Tom.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-16-2005, 11:01 PM   #2 (permalink)
Junior
 
l'éclaireur's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 20
l'éclaireur is an unknown character at this point l'éclaireur is an unknown character at this point
Default

voici la traduction:

Hi Tom. Tom oi hom nay Van email cho Tom bang tieng viet la vi theo Van biet la trong thang 10, nay nha Co Mai co ngay quan trong nhat la Ngay mai la Ngay Gio Cua Ba Noi cua Tom do .Ba Noi cua Tom da Mat duoc 23nam .Ngay mai cung la ngay Le Gio Lan Thu 23 nen Van email cho Tom and Ange biet .Con ngay 14/10 la sinh nhat cua em Phat ,ngay19/10 la sinh nhat cua em Tam.Thu sau Van se viet thu bang tieng anh.
Chao Tom.

bonjour Tom, aujourd'hui Van t'envoie ce mail en Viet namien parce que je crois que dans le mois Octobre ci chez tante Mai il y a un jour vraiment important c'est que demain c'est l'anniversaire de mort ( je crois que ça se dit comme cela ) de ta grand mère paternelle.ta grand mère est décédée y a 23 ans de cela.demain c'est aussi le jour de fête "Le gio" la 23éme fois c'est pour cela que je t'envoie à toi et à Ange ce mail .Et pour le 14/10 c'est l'anniversaire de Phat, le 19/10 c'est celui de Tam.Vendredi je t'envoie un mail en anglais.
Aurevoir Tom.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-14-2005, 03:52 PM   #3 (permalink)
Junior
 
quocle1234's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 5
quocle1234 is an unknown character at this point quocle1234 is an unknown character at this point
Default bai dich cho tom

Hi Tom. Tom oi hom nay Van email cho Tom bang tieng viet la vi theo Van biet la trong thang 10, nay nha Co Mai co ngay quan trong nhat la Ngay mai la Ngay Gio Cua Ba Noi cua Tom do .Ba Noi cua Tom da Mat duoc 23nam .Ngay mai cung la ngay Le Gio Lan Thu 23 nen Van email cho Tom and Ange biet .Con ngay 14/10 la sinh nhat cua em Phat ,ngay19/10 la sinh nhat cua em Tam.Thu sau Van se viet thu bang tieng anh.
Chao Tom.[/quote]
hi !!! tom . here is my translation. just try to do it so i am not sure that i will have a good translation for you, anyway , fully hope that you can understand.

hi tom !! i send you email in vietnamese again today because as i know the most important day of aunt mai's family in october is tomorow, the day when your grandmother's death aniversary will be taken place. it had been twenty three years since she died. tomorow is also the 23 th death aniversary so that i email to let you know about the event. by the way, phat's birthday is on october 10 and tam's on october 19. i will use english to write to you next time.

best regards,
van
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-24-2006, 10:41 PM   #4 (permalink)
Junior
 
xvid2003's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 4
xvid2003 is an unknown character at this point xvid2003 is an unknown character at this point
Default

Đêm nay anh gánh dầu ra biển anh chôn
Anh chôn, chôn hết cả những gì của yêu thương
Anh chôn, chôn mối tình chúng mình
Gửi lại em trăm nhớ ngàn thương
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non.

Đêm nay đêm tối trời anh bỏ quê hương
Ra đi trên chiếc thuyền
Hy vọng vượt trùng dương
Em đâu đâu có ngờ đêm buồn
Bỏ lại em cay đắng thật thương
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non.

Anh phải bỏ đi thắp lên ngọn lửa hy vọng
Anh phải bỏ đi để em còn sống
Anh phải rời xa mẹ Việt Nam đau đớn
Quê mình rồi đây em có đợi chờ
Anh tạm rời xa nước non mình yêu kiều
Ô người thân yêu người quen hàng xóm
Mong vượt biển Đông mà lòng anh tan nát
Núi mờ mờ xa ôi ngọn núi ở quê hương!

Đêm nay anh gánh dầu ra biển anh đi
Ra đi trên sóng cuộn thấy gì ở quê hương
Xa xa ôi núi mờ xa dần
Một giọt nước mắt khóc phận thân
Hò ơi hò ới phận kẻ lưu vong
Hó ơi hò ới phận kẻ lưu vong

Đêm nay trên bản đồ có một thuyền ra đi
Hiên ngang trên sóng gào tự do đón chào
Xin chào tự do với nỗi niềm cay đắng
Nhìn lại bên bờ nước non mình muối mặn
Khóc nghẹn ngào !!!
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-25-2006, 06:05 AM   #5 (permalink)
Junior
 
quocle1234's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 5
quocle1234 is an unknown character at this point quocle1234 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by xvid2003
Đêm nay anh gánh dầu ra biển anh chôn
i carried fuel out to the sea to burry tonight
Anh chôn, chôn hết cả những gì của yêu thương
i burried , buried beloved things
Anh chôn, chôn mối tình chúng mình
i burried, burried our love
Gửi lại em trăm nhớ ngàn thương
returing to you the endless love
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non.
ho ! oi ! good bye my homeland.

Đêm nay đêm tối trời anh bỏ quê hương
tonight , the dark ningt, i left homeland
Ra đi trên chiếc thuyền
riding on the boat
Hy vọng vượt trùng dương
with desire of crossing the ocean
Em đâu đâu có ngờ đêm buồn
i didnt know it was a sad night
Bỏ lại em cay đắng thật thương
living you with bitter love
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non.
ho oi !! good be my homeland

Anh phải bỏ đi thắp lên ngọn lửa hy vọng
i must leave the country to light the torch of hope
Anh phải bỏ đi để em còn sống
i must leave to let you live
Anh phải rời xa mẹ Việt Nam đau đớn
i must go way from the miserable motherland, vietnam
Quê mình rồi đây em có đợi chờ
i wonder if you will wait for me.
Anh tạm rời xa nước non mình yêu kiều
i temporarily leave cute homeland
Ô người thân yêu người quen hàng xóm
oh,my beloved , beloved neigbour
Mong vượt biển Đông mà lòng anh tan nát
my heart is broken though wished to go through east sea
Núi mờ mờ xa ôi ngọn núi ở quê hương!
dim mountain, ou poor my dim mountain
Đêm nay anh gánh dầu ra biển anh đi

Ra đi trên sóng cuộn thấy gì ở quê hương
Xa xa ôi núi mờ xa dần
Một giọt nước mắt khóc phận thân
Hò ơi hò ới phận kẻ lưu vong
Hó ơi hò ới phận kẻ lưu vong

Đêm nay trên bản đồ có một thuyền ra đi
Hiên ngang trên sóng gào tự do đón chào
Xin chào tự do với nỗi niềm cay đắng
Nhìn lại bên bờ nước non mình muối mặn
Khóc nghẹn ngào !!!
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non
Hò ơi! Hò ới! tạm biệt nước non
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-07-2007, 03:42 AM   #6 (permalink)
Brand New Member
 
nhatminh1's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Posts: 2
nhatminh1 is an unknown character at this point nhatminh1 is an unknown character at this point
Default

Bộ phim có sự xuất hiện của 1 nam diễn viên điện ảnh nổi tiếng số 1 châu Á??
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-07-2007, 03:45 AM   #7 (permalink)
Brand New Member
 
nhatminh1's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Posts: 2
nhatminh1 is an unknown character at this point nhatminh1 is an unknown character at this point
Default

Bộ phim là 1 chuyện tình rất dễ thương trong 1 ngôi nhà thật ấm cúng??

Dịch qua tiếng Anh dùm em cái!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
demande de traduction latfati Arabic Translation - ترجمة عربية 2 12-08-2006 05:31 PM
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 05:38 PM
Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 2 07-06-2005 09:32 AM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) : The international discussion forum : Translate Vietnamese to english, or to french (traduction de vietnamien en français)

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| La vie est un parfum || Traduction arabe || Cours Langue || magasin en ligne (marques) || Votre parfums pour l'intérieur || Cours de langue en ligne || Shopping discount |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand