International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-01-2005, 05:25 AM   #1 (permalink)
Junior
 
neupap's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 16
neupap is an unknown character at this point neupap is an unknown character at this point
Default thank you !

i would like to know the signification of this poem in french if possible or in english:

LÃO MAI QUYỀN

Lão mai độc trụ nhất chi dinh
Lưỡng túc khinh khinh, tấn bộ hoành
Thoái nhất bộ, đơn hầu lão khởi
Phi nhất túc, hoàn khí thanh bình
Tàn nha hổ, gương oai xiết tỏa
Chuyễn giốc long, nổ lực lôi oanh
Lão hầu thối toạ, liên ba biến
Hồ điệp song phi, lão bản sanh
Nguyệt hoạch song câu, lôi viễn chấn
Vân tôn tam tảo, hồ xà thành

AND THIS:

Lời thiệu:
Lão Mai độc thọ nhất chi dinh
Lưỡng túc khinh khinh tấn bộ hoành
Thoái nhất bộ đơn hầu lão khởi
Phi nhất túc hoành khí thanh đình
Tàn nha hổ giương oai xiết toả
Chuyển giốc long nổ lục lôi canh
Lão Hãu thổi tọa liên ba biến
Hồ điệp song phi lão bản sanh
Nguyệt quách song câu lôi diễn chấn
Vân tôn tam tảo hổ xà thành

Lời thảo:
Mai già một cội một cành
Hai chân nhẹ lướt bộ hành tiến lên
Lui về một bước toạ liền
Luân thân tung cước trụ hình nghiêng ngang
Giương oai sức hổ đánh sang
Chuyển mình hồi bộ rồng càng ra uy
Khỉ già núp lóng một khi
Vụt chồm như sóng tức thì đánh lên
Hai bướm bay trước bản tiền
Vầng trăng vằng vặc hai viền móc câu
Liên hồi sấm động sơn đầu
Gom mây ba lượt quét mau hổ xà
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-13-2005, 07:47 AM   #2 (permalink)
giangcui
 
giangcui's Avatar
 
Join Date: May 2004
Posts: 21
giangcui is an unknown character at this point giangcui is an unknown character at this point
Send a message via Yahoo to giangcui
Default

Je suis désolé, je suis vietnammien, mais je comprend pas bien cette poeme. Parce que c'est le langue ancien vietnammien. Donc, je peux pas tranduire.
Ts@
__________________
*-- Giang củi --*
Bienvenu au Vietnam !
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-06-2005, 06:08 AM   #3 (permalink)
Banned
 
Mumian's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 17
Mumian is an unknown character at this point Mumian is an unknown character at this point
Default

Wait one day more, I will fetch Vietnam dicctionary to catch what you meant, Ok?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-11-2005, 06:30 PM   #4 (permalink)
Junior
 
neupap's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 16
neupap is an unknown character at this point neupap is an unknown character at this point
Arrow

Quote:
Originally Posted by Mumian
Wait one day more, I will fetch Vietnam dicctionary to catch what you meant, Ok?
Thank you very much to help me ! It's right, it's old vietnamese language.
And i would like to know the signification of these words:
hỏa linh
thank you yet.
Neupap.
----------------------------------------------------------------------
Effectivement ce poême est en langue vietnamienne ancienne et c'est la raison pour laquelle je souhaite votre aide pour me le traduire. Merci d'avance.
Neupap
P.S : Aurriez vous également la traduction de l'ensemble de ces mots ?:
hỏa linh
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) : The international discussion forum : traduction poeme vietnamien - français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Jour ferie || Traduction arabe || Eau fraiche || nicolas sarkozy blog || Free translation || Shopping discount || Mignonne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand