International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-19-2008, 07:27 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
souleima2's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: BEJAIA
Posts: 2
souleima2 is an unknown character at this point souleima2 is an unknown character at this point
Default SVP traduire la chanson de serdar ortaç

Yıllar önce rasladım aşka
Muhtelif yerlerden yürütüp
Canım çekti gördüğüm anda
Oda tesadüf.
Bilirmiydim ayrılacağımı
Hüzün kadar sarsılacağımı
Daldan dala savrulacağımı
Oda tesadüf.

Deliler gibi yanıyorum ,
Yuvadan uçup gidiyorum
Yaşım özne den büyük ama seni,
Adım adım sayıp seviyorum.
Heyecandan ismini bile,
Kazıdım bitik yüreğime
Senin aşk diyen o diline bile,
Doyamadım telaşlanıyorum.

Heyecandan her gece hayalini,
Unutursam ağlama unut beni
Bebeğim hayatta yok senin gibi,
Bulamadım dedim bulamadım.
Aradım seni çıkıp sokaklarda,
İsyanım sana değil tüm aşklara
Gece den içip içip sabahlara
Çıkamam dedeim çıkamadım.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-22-2008, 06:39 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
ela42's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 26
ela42 is an unknown character at this point ela42 is an unknown character at this point
Default Heyecan = Emotion de Serdar Ortaç

Heyecan – Serdar Ortaç

Emotion

Il y a des années que je suis tombé sur l’Amour
L’acheminant par divers endroit
Ca m’a donné envie au moment où je l’ai vu
Ca aussi c’est un hasard
Aurais-je su que j’allais me séparer
Que j’allais être sécoué autant que la tristesse
Que j’allais être dispersé de branches en branches
Ca aussi c’est un hasard

Je brûle comme les fous
Je décolle du nid et m’en vais
Mon âge est plus grand qu’un sujet mais toi,
Je t’aime en te comptant pas à pas
Sous l’émotion même ton nom,
Je l’ai gravé sur mon Cœur las
Même de ta bouche qui prononce « Amou r »,
Je n’en suis pas rassasié je me m’agite

Sous l’émotion, chaque nuit si ton rêve,
Je l’oublie, ne pleure pas oublie moi,
Mon Bébé il en n’existe pas comme toi,
J’ai dis que je pouvais pas trouver, j’ai pas trouvé
Je t’ai cherché sortant dans les rues
Ma révolte n’est pas contre toi mais contre tous les Amours
J’ai dis que je pouvais pas en sortir je n'en suis pas sortis
(Online)   Reply With Quote
Old 10-24-2008, 12:14 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
souleima2's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: BEJAIA
Posts: 2
souleima2 is an unknown character at this point souleima2 is an unknown character at this point
Default un grand merci

je te remercie pour ta traduction les paroles sont aussi belles que la musique
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-11-2008, 02:55 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
stephen84's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Posts: 1
stephen84 is an unknown character at this point stephen84 is an unknown character at this point
Default serdar ortaç yar ayri...

vous s avez me traduire svpppppppp
j adorre cette chanson mais le seule mot que je comprends loll c est bebegim :s

Yandım alev alev yerine
Yağmur yağsa da durduramaz
Sanki kilitlendi yüreğim
Gitmek istese kurtulamaz

Deli fırtınam, deli gözyaşım
Deli yağmurum, bebeğim
Üşüdün yine, sakın titreme
Bırak üstünü örteyim

Yar ayrı gayrın mı var?
Bilemedim sana daha nasıl yaranacağım
Aşkımdan şüphen mi var?
Beni bile bile ağlatsan da unutacağım
Alışmışım acılara, nasıl olsa deli hasretine alışacağım
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-19-2008, 04:44 AM   #5 (permalink)
Growing Member
 
ela42's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 26
ela42 is an unknown character at this point ela42 is an unknown character at this point
Default

Vraiment difficile de traduire les termes utilisé, je vais traduire en donnant un sens aux phrases mais il y a des termes qui n’ont pas son équivalent en français, même si l'on traduit ça n'a pas la même profondeur mais je me lance..


Bien-aimé y'a t-il une différence entre nous

J’ai brûlé tout feu tout flamme à ta place
Même si tombe la pluie elle ne pourra pas l’arrêter
Comme si mon cœur s’etais enchaîné
S’il veut s’en aller il pourra pas en echapper
Ma folle tempête, ma folle larme
Ma folle pluie, mon bébé
Tu encore eus froid, surtout ne tremble pas
Laisse moi te couvrir

Bien aimé, y ‘a-t-il une différence entre nous
Je n’ais pas su comment te satisfaire davantage
As-tu des doutes sur mon amour
Même si tu me trompes à vu d’œil je l’oublierai
Je suis habitué aux peines
Quoi qu’il en soit je m’habituerais à ta folle aspiration
(Online)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Traduction de chansons/translation of songs : The international discussion forum : SVP traduire la chanson de serdar ortaç

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau fraiche || vélo électrique || Dictionnaire Allemand || Discussion : forum, chat || German dictionary || Ambiance parfum || Jour ferie |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand