International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-23-2008, 10:17 AM   #1 (permalink)
Translation employer
 
RYMA1124's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Location: ALGERIA
Posts: 5
RYMA1124 is an unknown character at this point RYMA1124 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to RYMA1124
Smile bonjour, svp j'aimaerais bien que vous m'aidiez a trduire cette chansson merci

delmladi
dillerim lal dokunmayin
aski bende sokulmayin
basmi bana,(yere) egdir
bu yarayi kanot mayin
el yastigi yaban
gemez mi
icin benim kadar
uzulmez mi
her dunyada ahim
pesinde
askin bana hesaip
vermez mi
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-23-2008, 11:28 AM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,135
Blog Entries: 27
Tulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by RYMA1124 View Post
delmladi
dillerim lal dokunmayin
aski bende sokulmayin
basmi bana,(yere) egdir
bu yarayi kanot mayin
el yastigi yaban
gemez mi
icin benim kadar
uzulmez mi
her dunyada ahim
pesinde
askin bana hesaip
vermez mi
Il y a quelques fautes d'orthographes dans le texte ci-dessus, donc voici le corrigé ci-dessous

Dillerim lal dokunmayın => je ne sais rien dire, ne me touchez pas
Askı bende, sokulmayın => son amour est en moi, ne vous approchez pas de moi
Basımı yere egdirdi => A cause de lui, maintenant, j'ai la tête baissée
Bu yarayı kanatmayın => ne faite pas saigner cette blessure

El yastıgı yaban gelmez mi => le coussin d'un autre ne sera-t-il pas un désert pour toi/ un endroit étranger?
Için benim kadar üzülmez mi => est-ce que ton intérieur ne sera pas ausi triste que le mien?
Her dünyada ahım pesinde => dans les 2 mondes, je vais te poursuivre
Askın bana hesap vermez mi => ton amour ne va-t-il pas me rendre des comptes?

Voilààà
__________________
Ağlama Filistinim, yanındayız, her gün duâlarımızdasın... Unutmayın, bir gün güneş doğacak, karşı duran fırtınalar durulacak, ALLAH büyük:bekleyin de görün...

Seven advice of Mevlana
-In generosity and helping others, be like a river
-In compassion and grace, be like sun
-In concealing others' faults, be like night
-In anger and fury, be like dead
-In modesty and humility, be like earth
-In tolerance, be like a sea
-Either exist as you are or be as you look
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Traduction de chansons/translation of songs : The international discussion forum : bonjour, svp j'aimaerais bien que vous m'aidiez a trduire cette chansson merci

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || Forum de discussion || Boucles d'oreilles || Langue anglais || Recettes de cuisine || magasin en ligne (marques) || La vie est un parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand