|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 10
Sevim is an unknown character at this point
![]() |
slm......zaman varsa, beni yardim edebilirmisiniz?......
bu siir anlamak istiyorum, ama hepsi anlamiyorum, Türkcem çok iyi degil,....iste... d'avance, merci....grzzz "Unutuldun sanma kolay deyil Kolay deyil seni icerimden bir anda sokup atmak Sensiz gecelerde seni dusunup aglamak Kolay deyil arzum sensiz seni anmak Bazen bir firtina eser taa icerimden Besli gecelerim bombos Bu issiz gecelerde Seni ararim baktigim her pencerede Kaldirimlar bos sokaklar issiz Hala esiyor o firtina sensiz sensiz Bu gurbette ben garip kimsesiz Yaslar dokulur yanaklarimdan sensiz sensiz Istemem gormesinler sana agladigimi Hic kimseler bilmesinler sana yandigimi Hic kimse duymasin sana asik oldugumu Yillarim belki hep sensiz gececek Birgun o solan yapraklar dalindan dusecek,kim derdi kader bana gulecek Sevden hasretin ozlemin dali yureginde Hayat boyle bitecek arzum boyle bitecek" |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,144
Blog Entries: 27
Tulip Red is a name known to all
Tulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to all ![]() |
Traduction:
"Unutuldun sanma kolay degil => ne crois pas que tu as été oublié, ce n'est pas facile Kolay deyil seni icerimden bir anda sokup atmak=> ce n'est pas facile de te prendre de mon intérieur (àd de mon coeur) et de te lancer (càd oublier) Sensiz gecelerde seni dusunup aglamak => les jours où tu n'es pas là, penser à toi et pleurer Kolay deyil arzum sensiz seni anmak => ce n'est pas facile, mon souhais, me rappeller de toi sans toi Bazen bir firtina eser taa icerimden => quelques fois, il y a un torrent au plus profond de moi Besli gecelerim bombos => mes nuits sont vides Bu issiz gecelerde => lors de ces nuits vides Seni ararim baktigim her pencerede => je te cherche à chaque fois que je regarde par le fenêtre Kaldirimlar bos sokaklar issiz=> les trottoirs, les rues vides Hala esiyor o firtina sensiz sensiz => ce toorents est encore en trian de souffler sans toi , sans toi Bu gurbette ben garip kimsesiz => dans cette solitude lointaine, moi, seul, sans paersonne Yaslar dokulur yanaklarimdan sensiz sensiz => les larmes se versent sur mes joues, snas toi, sans toi Istemem gormesinler sana agladigimi=> je ne veux pas qu'ils voient que je pleure pour toi Hic kimseler bilmesinler sana yandigimi => que personne ne sache que je pleure pour toi Hic kimse duymasin sana asik oldugumu => que personne n'entende que je suis amoureux de toi Yillarim belki hep sensiz gececek => peut-être que mes années vont passer sans toi Birgun o solan yapraklar dalindan dusecek,kim derdi kader bana gulecek => un jour, ces feuilles fânées vont tomber de leur arbre, qui aurait dis qu'un jour, le destin va me faire plaisir/ me rendre heureux Sevdan hasretin ozlemin dali yureginde=> la beindille deton amour, ton envie, ton désir en dans mon coeur Hayat boyle bitecek arzum boyle bitecek" => la vie va se terminer ainsi, mon souhait va se terminer comme cela Voilàà ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Traduction de chansons/translation of songs : The international discussion forum : "Unutuldun Sanma"
|