International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-28-2008, 12:28 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Sevim's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 10
Sevim is an unknown character at this point Sevim is an unknown character at this point
Default "Unutuldun Sanma"

slm......zaman varsa, beni yardim edebilirmisiniz?......
bu siir anlamak istiyorum, ama hepsi anlamiyorum, Türkcem çok iyi degil,....iste...
d'avance, merci....grzzz

"Unutuldun sanma kolay deyil
Kolay deyil seni icerimden bir anda sokup atmak
Sensiz gecelerde seni dusunup aglamak
Kolay deyil arzum sensiz seni anmak
Bazen bir firtina eser taa icerimden
Besli gecelerim bombos
Bu issiz gecelerde
Seni ararim baktigim her pencerede
Kaldirimlar bos sokaklar issiz
Hala esiyor o firtina sensiz sensiz
Bu gurbette ben garip kimsesiz
Yaslar dokulur yanaklarimdan sensiz sensiz
Istemem gormesinler sana agladigimi
Hic kimseler bilmesinler sana yandigimi
Hic kimse duymasin sana asik oldugumu
Yillarim belki hep sensiz gececek
Birgun o solan yapraklar dalindan dusecek,kim derdi kader bana gulecek
Sevden hasretin ozlemin dali yureginde
Hayat boyle bitecek arzum boyle bitecek"
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-14-2008, 08:50 PM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,144
Blog Entries: 27
Tulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to all
Default

Traduction:

"Unutuldun sanma kolay degil => ne crois pas que tu as été oublié, ce n'est pas facile
Kolay deyil seni icerimden bir anda sokup atmak=> ce n'est pas facile de te prendre de mon intérieur (àd de mon coeur) et de te lancer (càd oublier)
Sensiz gecelerde seni dusunup aglamak => les jours où tu n'es pas là, penser à toi et pleurer
Kolay deyil arzum sensiz seni anmak => ce n'est pas facile, mon souhais, me rappeller de toi sans toi
Bazen bir firtina eser taa icerimden => quelques fois, il y a un torrent au plus profond de moi
Besli gecelerim bombos => mes nuits sont vides
Bu issiz gecelerde => lors de ces nuits vides
Seni ararim baktigim her pencerede => je te cherche à chaque fois que je regarde par le fenêtre
Kaldirimlar bos sokaklar issiz=> les trottoirs, les rues vides
Hala esiyor o firtina sensiz sensiz => ce toorents est encore en trian de souffler sans toi , sans toi
Bu gurbette ben garip kimsesiz => dans cette solitude lointaine, moi, seul, sans paersonne
Yaslar dokulur yanaklarimdan sensiz sensiz => les larmes se versent sur mes joues, snas toi, sans toi
Istemem gormesinler sana agladigimi=> je ne veux pas qu'ils voient que je pleure pour toi
Hic kimseler bilmesinler sana yandigimi => que personne ne sache que je pleure pour toi
Hic kimse duymasin sana asik oldugumu => que personne n'entende que je suis amoureux de toi
Yillarim belki hep sensiz gececek => peut-être que mes années vont passer sans toi
Birgun o solan yapraklar dalindan dusecek,kim derdi kader bana gulecek
=> un jour, ces feuilles fânées vont tomber de leur arbre, qui aurait dis qu'un jour, le destin va me faire plaisir/ me rendre heureux
Sevdan hasretin ozlemin dali yureginde=> la beindille deton amour, ton envie, ton désir en dans mon coeur
Hayat boyle bitecek arzum boyle bitecek" => la vie va se terminer ainsi, mon souhait va se terminer comme cela

Voilàà
__________________
<a href="http://www.cokomel.be"><img src="http://www.cokomel.be/cokomel_be.jpg" width="468" height="60" border="0" alt="Cokomel ile paylasim !"></a>

Forum des jeunes turcs francophones. Venez vous y inscrire

http://www.cokomel.be
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Traduction de chansons/translation of songs : The international discussion forum : "Unutuldun Sanma"

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Freelance Translators || International forum || Un parfum de liberté || Score game || International Forum || Free translation || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand