International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-13-2007, 02:46 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
xenusis's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: france /dijon
Posts: 6
xenusis is an unknown character at this point xenusis is an unknown character at this point
Send a message via MSN to xenusis
Default berdan mardini / aska nezaketten

Deli dolu cümleler mazide kaldi
E niye sevmiyorum degisim zoruna gidiyor
Gözlerime bakisin zaten azaldi
Ya niye baskasina yanisim seni mahvediyor

Illah sevecegim diye bilmedigim bi sart mi var
Güya gülecegim diye bekledim de bi fark mi var

Kime sarilacagimi kime darilacagimi sen söyleme lütfen
Bana tek seferin yetti bu sarkida aska nezaketten

qui pourrait me traduire cette chanson? merci d'avance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-26-2007, 12:20 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Lenoosh's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Turkey/Istanbul
Posts: 144
Lenoosh is an unknown character at this point Lenoosh is an unknown character at this point
Default

Not French but here is english translation..Maybe it helps

Deli dolu cümleler mazide kaldi
Crazy sentences were in the past
E niye sevmiyorum degisim zoruna gidiyor
Why u r offended by me saying "i dont love u anymore"
Gözlerime bakisin zaten azaldi
Ur look to my eyes is changed
Ya niye baskasina yanisim seni mahvediyor
Why u r destroyed by my love to others?

Illah sevecegim diye bilmedigim bi sart mi var
Is there any clause that i must love u?
Güya gülecegim diye bekledim de bi fark mi var
I waited to laugh,is there any difference now?

Kime sarilacagimi kime darilacagimi sen söyleme lütfen
dont tell me that who i ll hug and who i ll huff
Bana tek seferin yetti bu sarkida aska nezaketten
Ur one time was enough for me in this song for the sake of love
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-26-2007, 06:44 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
xenusis's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: france /dijon
Posts: 6
xenusis is an unknown character at this point xenusis is an unknown character at this point
Send a message via MSN to xenusis
Default

merci beaucoup...
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Traduction de chansons/translation of songs : The international discussion forum : berdan mardini / aska nezaketten

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Nieruchomości ogłoszenia drobne || Freelance Translators || magasin en ligne (marques) || Boucles d'oreilles || Eau fraiche || Free traduction || Discussion : forum, chat |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand