International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-16-2005, 03:37 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Sevim's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 10
Sevim is an unknown character at this point Sevim is an unknown character at this point
Default Chanson longue à traduire en turk lorsque vous avez le temps.

Bonjour,
j'aurai aimé savoir ce que signifie cette chanson, le problème c'est qu'elle est très longue, donc je sais que la longueur ça vous dissuade tout de suite, c'est normal, mais dès que vous avez le temps si vous le voulez bien ma la traduire quand même. C'est important pour moi, car elle me vient de l'homme que j'aime. Je crois que c'est une chanson, j'en suis pas sur. iste :

"Seni seviyorum
Daha önce söylemişmiydim söylediysem unut
Bilirsin unutkanım
Kızarsın unutkanım
Bi sen kalmışsın unutmadığım
Unutturma kendini
Giderken tüm sen gitme bir yarın bende kalsın
Eski bir resim gibi değil
Tüm seni istiyorum
Herşeyinle
Benimmişsin gibi
Sanki dünyada sadece benim için varmışsın gibi
Tüm sen gitme
Gidersen dur diyemem bilirsin
Benim şelalelerim sesizdir akamaz herkes gibi özgürce
Benim rüzgarım sert eser gelemem ardından
Bi ayağım hala gururda
Koşamam peşinden
Seni seviyorum
Daha önce söylemişmiydim söylediysem unut
Unut daha öncekileri
Bi bu kalsın aklında
Tüm seni sığdırıp bir bavula
Unutulmuş bir treni beklemeye koyulursan
Gitme
Diyemem
Içimdeki tüm yanlızlık kızar
Tüm gemiler ağlar ardından ama
Gitme diyemem.
Gitsen sadece ruhunun sana ait kısmı gider
Gitsen sadece
Benim izin verdiğim kısmı gider
Bi sen gidersin ama
Düşlerim
Masallarım
Gecelerim
Bende kalır
Seni seviyorum
Daha önce söylemişmiydim söylediysem
yine söyliyim
belki tren gecikmiştir
belki sesim duyulur sana
belki beni gelincik yaprakları gibi öksüz kırılgan düşmekte bırakmazsın
belki kollarında bir buket baharla gelirsin
ya da tren gelmiştir vaktinde sağlıklıdır
son bi kez bakmışsındır arkana
bir deli gelirmi diye ardından
sonra aklına gelmişimdir
gelmezliğim gelmiştir aklına
binmişsindir
oturmuşsundur yıpranık bir kolutuğa
kafanı cama yaslayıp
bütün beni harcamışsındır düşlerinde
derin derin doldurup bu kenti ciğerine
sevgimizin tüm dumanlarıyla
terketmişsindir istasyonu
kulağında acımasız ray sesleri ardın da ben
ve bi de düşlerimde ki sen
seni seviyorum
söyliyip söylemediğim umrumda diil
seviyorum işte
gitme diyemem ama söylüyorum
seni seviyorum ".
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 12:21 PM   #2 (permalink)
any
Brand New Member
 
any's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 1
any is an unknown character at this point any is an unknown character at this point
Default chanson a traduire

slt sevim je vai essayer de te traduire au mieu cette chanson mais je felicite la personne ki te l a envoyée car elle est très belle )


"Seni seviyorum
je t aime
Daha önce söylemişmiydim söylediysem unut
est ce ke je te l avais déjà dis, si c le cas oublie
Bilirsin unutkanım
tu le sai ke j oublie vite
Kızarsın unutkanım
tu te mettra en colère j oublie vite
Bi sen kalmışsın unutmadığım
il ne reste ke toi ke je nai pas oublié
Unutturma kendini
ne te fais pa oublier
Giderken tüm sen gitme bir yarın bende kalsın
lorsque tu t en vas, ne pars pas entièrement, laisse moi une partie de toi
Eski bir resim gibi değil
pas comme une ancienne foto
Tüm seni istiyorum
je te veux entièrement
Herşeyinle
avec tout ce ke tu as
Benimmişsin gibi
comme si tu étais a moi
Sanki dünyada sadece benim için varmışsın gibi
comme si tu n existais que pour moi
Tüm sen gitme
ne pars pa entierement
Gidersen dur diyemem bilirsin
si tu t en vas je ne peux pas te dire ne pars pas tu le sais
Benim şelalelerim sesizdir akamaz herkes gibi özgürce
car mes cascades(larmes) sont muettes, elles ne peuvent couleur librement
Benim rüzgarım sert eser gelemem ardından
mon vent souffle si fort je ne peux te suivre
Bi ayağım hala gururda
un de mes pieds reste encore dans la fièreté
Koşamam peşinden
je ne peux courir après toi
Seni seviyorum je t aime
Daha önce söylemişmiydim söylediysem unut
Unut daha öncekileri
si je te l avai déjà dis oublie le
Bi bu kalsın aklında
de façoc à ce k il ne reste ke ca dans ta mémoire
Tüm seni sığdırıp bir bavula
si tu te trouves une place dans une valise
Unutulmuş bir treni beklemeye koyulursan
et te mets a attendre un train déjà oublé
Gitme

Diyemem
je ne peux pa te dire ne pars pas

Içimdeki tüm yanlızlık kızar
toute la solitude ke jai en moi se mettra en colére
Tüm gemiler ağlar ardından ama
tous les bateaux pleureront après toi mais
Gitme diyemem.
je ne peux dire ne pars pas
Gitsen sadece ruhunun sana ait kısmı gider
si tu pars, just une partie de ton ame appartenan a toi ki va partir
Gitsen sadece

Benim izin verdiğim kısmı gider
si tu pars , juste une partie a ki je ne donne pas la permission ki va partir
Bi sen gidersin ama
juste toi tu partira mais
Düşlerim
Masallarım
Gecelerim
Bende kalır
mes reves, mes histoires, mes nuits vont me rester
Seni seviyorum
jtm
Daha önce söylemişmiydim söylediysem
je te l avais déjà dis? si c le cas je le redis encire une fois
yine söyliyim
peut etre ke le train va etre en retard
belki tren gecikmiştir
belki sesim duyulur sana
peut etre ke ma voix sera entendu par toi
belki beni gelincik yaprakları gibi öksüz kırılgan düşmekte bırakmazsın
peut etre ke là tu m empechera de tomber des bordures tel ke les pétales d un coquelicot orphelin
belki kollarında bir buket baharla gelirsin
peut etre ke tu viendra avec un bouquet ds tes bras ver le printemps
ya da tren gelmiştir vaktinde sağlıklıdır
peut etre ke le train arrivera a temps sans souci
son bi kez bakmışsındır arkana
ta du regarder encore une derniere fois derriere toi
bir deli gelirmi diye ardından
si un fou te suivai par hasard
sonra aklına gelmişimdir
et ensuite tu te souviendrais
gelmezliğim gelmiştir aklın
ke je n irais pas après toi
binmişsindir
ta du monter ds le train
oturmuşsundur yıpranık bir kolutuğa
ta du prendre une place dans un vieux siège
kafanı cama yaslayıp
mettant ta tete contre les vitres
bütün beni harcamışsındır düşlerinde
ta du me dépenser entieremen dans tes reves
derin derin doldurup bu kenti ciğerine
en respirant entieremen cette ville en toi
sevgimizin tüm dumanlarıyla
avec tout le feu de notre amour
terketmişsindir istasyonu
ta du quitter la station de train
kulağında acımasız ray sesleri ardın da ben
avec les bruit de ce train cruel dans tes oreilles et moi derriere toi
ve bi de düşlerimde ki sen
et toi ki est dans mes pensées
seni seviyorum
jtm
söyliyip söylemediğim umrumda diil
je m en mauque, si je te lai déjà dis ou pas...
seviyorum işte
jtm voilà
gitme diyemem ama söylüyorum
je ne peux te dire ne pars pa mais je te le dis
seni seviyorum "
je t aimmmeeeeee )).[/quote]

voilà jespere ke jai pu t aider aléee bisouu
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
français arabe felinenoire Arabic Translation - ترجمة عربية 47 04-13-2008 11:58 AM
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 05:38 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
une lettre à 2 soeurs irama Arabic Translation - ترجمة عربية 1 10-17-2004 10:53 PM

Traduction de chansons/translation of songs : The international discussion forum : Chanson longue à traduire en turk lorsque vous avez le temps.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free translation || Free traduction || Jour ferie || Ambiance parfum || Agence de Traduction || Google Traduction || Traducteur Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand