International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-25-2009, 04:06 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
LESAMOUREUX's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 1
LESAMOUREUX is an unknown character at this point LESAMOUREUX is an unknown character at this point
Default traduction en turc

Bonjour

c assez important pour moi de savoir ce que veux dire ellerin kadininsi seni sevenem

merci a la personne qui me repondra
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-25-2009, 06:57 PM   #2 (permalink)
Sunshine
 
leslieee's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Belgium
Posts: 535
leslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to behold
Default

ellerin kadinisin seni sevemem = tu es la femme des autres je ne peux pas t'aimer
__________________
Koşulsuz sevmenin,tutarsız dinledin beni bir çocuk gibi
Uzaktan görmeyi,tenimden sakındın beni yabancı gibi
Olmuyor,bir türlü başlamıyor sen olmasan şu kalbim kimseye boyun eğmiyor,beğenmiyor



(Offline)   Reply With Quote
Old 11-01-2009, 03:46 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
caroline13580's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 113
caroline13580 is an unknown character at this point caroline13580 is an unknown character at this point
Default

je recherche la traduction de la chanson "son bir kez" de keremcem, merci d'avance car j'adore cette chanson


Denedim, günler geçmiyor...
Aynı senedeyim!
İşin kötüsü hayalin peşinde,
Gitarın telinde, bitap bir haldeyim...
Bir sonbahar sabahı, yağmur öncesi, ayrılık sonrası...
On beş gün oldu sevgili gideli,
ve sevgili ağustos böcekleri...

Aşkın sonu; binbir soru işareti,
Belki bütün cevapları içimizde...

Son bir kez gir içeri,
Kapat kilitle tüm kapıları,
Ki gitme ihtimalin bile olmasın!
Son bir kez bırak alev alsın ,
Aşkın yongası bedende,
Bu kış yapraklar dalında kalsın!

Bu sabah bir martının kanadındayım,
Yanımda gitarım...
Bir kaç şarkının sözleri aklımda,
Bir kaçını hiç yazmayacağım!
Değişmeyen bir döngü halbuki gün ve gece,
Olağanüstü hiç bir şey yok!
Aşk bitti tam on beş gün önce...

Aşkın sonu; binbir soru işareti,
Belki bütün cevapları ikimizde...
__________________
haytim
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Traduction de chansons/translation of songs : The international discussion forum : traduction en turc

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur Ligne || Traducteur en ligne || Discussion forum in English || Votre parfums pour l'intérieur || Agence de Traduction || Eau fraiche || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand