|
|
#1 (permalink) |
|
Senior Member
|
Bonjour,
l y a quelques jours j'ai posté une demande de traduction sur le forum pour laquelle je n'ai pas eu de réponse!! Je sais que vous êtes tous très demandé et j'essaye de me débrouillée seule...ce qui n'est pas facile du tout!!!!! Aujourd'hui, j'ai reçue une lettre de Pologne de 3 pages!! c'est énorme et je n'arrive pas du tout à savoir ce qu'elle contient. Est ce que je peux la poster en message privé à l'un d'entre vous pour qu'il me la traduise? j'ai déjà eu recours à l'aide de Kajtek pour la même chose l'année passée. Kajtek, si tu lis ce post, est ce que tu accepterais à nouveau de me traduire une lettre? Par avance, merci aux volontaires qui me répondront, et aux autre qui aimeraient mais qui ne peuvent pas. Bon week-end à vous tous.
__________________
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
liddell
Join Date: Jun 2004
Location: warsaw once again :)
Posts: 678
alice has a spectacular aura about
![]() |
Minie, c'est ecrit? Tu peux la scanner? Ou c'est un e-mail? Tu peux me l'envoyer je vais voir ce que je peux faire.
__________________
cruel Heathcliff, my one dream, my only master |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Senior Member
|
Quote:
Si tu savais quel bonheur pour moi de voir ta réponse. Oui c'est une lettre et je peux la scanner. Je le ferai demain à 12h quand je rentre du travail. Est ce que je dois l'envoyer en MP sur le forum ou bien à une autre adresse mail? D'avance, merci de tout mon coeur!!! ![]()
__________________
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : traduction d'une lettre
|