|
|
#1 (permalink) |
|
Senior Member
|
Bonjour,
Et oui, j'ai toujours besoin de votre aide tellement précieuse!!! peut-on me traduire ce petit sms? " chce wyslac w tym tygodniu list do Ciebie i mam nadzieje ze nie sprawie Ci przez to klopotow pozdrawiam i caluje" merci beaucoup
__________________
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
liddell
Join Date: Jun 2004
Location: warsaw once again :)
Posts: 678
alice has a spectacular aura about
![]() |
"je veux bien t'envoyer une lettre cette semaine et j'espere que ca ne va pas te poser des problemes, je t'embrasse"
voila Alice
__________________
cruel Heathcliff, my one dream, my only master |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: May 2008
Posts: 8
biggibaps is an unknown character at this point
![]() |
--------------------------------------------------------------------------------
Salut J'ai un problème j'ai 2 phrases à traduire en latin et je n'y comprend vraiment rien. Est-ce que quelqun pourrait m'aider s'il vou plait?? 1. Sed romani in multis oppidis habebant et bonis armis pugnabant. 2. Ita saepe victoriam bellorum praemium, reportabant et imperium augebant. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : besoin d'une traduction
|