International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-24-2008, 11:45 AM   #36 (permalink)
Member
 
angèle 2's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 63
angèle 2 is an unknown character at this point angèle 2 is an unknown character at this point
Default

re: je me suis trompée de personne pour les remerciements

désolé , et merci bcp kajtek !!

en passant bien le bonjour à katee et les autres personnes sur forum polski !!!

mille excuses !!
angèle
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-24-2008, 04:56 PM   #37 (permalink)
Member
 
katee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Krakow, Poland
Posts: 44
katee is an unknown character at this point katee is an unknown character at this point
Default

Bonjour à tous!

Pour moi, n'est pas grave )))

Dans l'attente de votre réponse = W oczekiwaniu odpowiedzi <-- W oczekiwaniu na odpowiedź (Je pense que c'est une meilleure traduction, plus polonais)

Bonne journée,
katee
__________________
Il n'y a que 2 choses infinies dans l'univers - l'univers lui-même, et l'erreur humaine... et je ne suis pas sûr pour le premier (AE)
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-26-2008, 12:31 PM   #38 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,324
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

W oczekiwaniu na odpowiedź ou Oczekując odpowiedzi c est ok aussi

ce qui rend cette expression naturelle c est Pańskiej, Państwa, Pani, en fonction du destinataire
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-27-2008, 05:21 PM   #39 (permalink)
Member
 
angèle 2's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 63
angèle 2 is an unknown character at this point angèle 2 is an unknown character at this point
Default

bonjour ,

merci kajtek !!

bon week end à tous

angèle
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-01-2008, 09:19 AM   #40 (permalink)
Member
 
angèle 2's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 63
angèle 2 is an unknown character at this point angèle 2 is an unknown character at this point
Default

bonjour à tous !

comment dit on en polonais cette phrase

merci bien angèle


Quel est le nom de jeune fille de la mère de x , né le xx xx xxxx à ......?

Est -ce que c'est x ou x ?
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : Besoin d'aide pour une traduction.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles || Un parfum de liberté || Discussion || Free traduction || Discussion : forum, chat || vélo électrique || Petites annonces |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand