International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-15-2008, 10:08 AM   #15 (permalink)
Member
 
angèle 2's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 63
angèle 2 is an unknown character at this point angèle 2 is an unknown character at this point
Default

Bonjour katee ,

çà va trés bien merci
j'espère que vous aussi allez bien
Encore merci bcp pour l'aide que vous m'apporter pour traductions afin que je puisse correspondre avec les polonais en Pologne .
Amicalement
angèle
bonne journée Katee
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 10:31 AM   #16 (permalink)
Junior Member
 
Lice01's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 6
Lice01 is an unknown character at this point Lice01 is an unknown character at this point
Default

Bonjour pourriqz-vous me traduire du français à l'arabe au plus vite

Ne rêve pas ta vie, vis ton rêve

D'avance je vous remercie!!

Salutations
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 11:18 AM   #17 (permalink)
International Forum Fan
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 364
Cloelia is learning to walk Cloelia is learning to walk
Default

Avant de poster une demande de traduction, il faut se diriger dans la bonne section, et en cherchant un peu vous trouveriez la section pour apprendre l'arabe.
C'est ici: Arabic Translation - ترجمة عربية - The international discussion forum

En plus on ne doit pas ajouter sa propre demande d'un fil d'un autre. Ce fil-ci est le fil d'Angèle. Alors allez au forum arabe cliquez sur New thread et vous aurez certainement une réponse assez vite. Il y a beaucoup de bon traducteurs dans ce forum-là.

Je viens de découvrir que vous connaissez déjà le forum arabe. Pourquoi demander de l'arabe au forum polonais?
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 11:38 AM   #18 (permalink)
Junior Member
 
Lice01's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 6
Lice01 is an unknown character at this point Lice01 is an unknown character at this point
Default

Pourquoi demander de l'arabe au forum polonais? Parce qu'il arrive que les gens se trompent!

Désolé de ne pas connaitre le site...
J'ai vu que je me suis trompé, vraiment navrée!

Merci pour votre réponse

Salutations
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-19-2008, 10:19 AM   #19 (permalink)
Member
 
angèle 2's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 63
angèle 2 is an unknown character at this point angèle 2 is an unknown character at this point
Default

bonjour

Comment dit on en polonais s'il vous plait ces mots entre parenthéses :
(pourriez -vous) ,
(s'il vous plait ),
(me communiquer),
(l'adresse émail),
( de la ).

que veut dire ceci en français ? Witamy Serdecznie!
Witamy= salut
serdecznie = ?

merci de l'aide
angèle
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-19-2008, 11:05 AM   #20 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,323
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

De nos jours ce mot ne veut plus dire grand-chose. Il ajoute une fine note de réponse personnalisé aux formules de politesse.
« Soyez les bienvenus » par example


Mais sinon peut vouloir dire cordialement, chaleureusement etc. Ne s’utilise pas seul.
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-19-2008, 11:33 AM   #21 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,323
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

Pour le mail:

Proszę o przesłanie adresu mailowego do
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : Besoin d'aide pour une traduction.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Mignonne || Online Flash Games || Freelance Translators || Dictionnaire Allemand || Forum de discussion || German dictionary || International forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand