|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jan 2008
Posts: 19
iingaa is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour !
j'aimerais beaucoup avoir la traduction d'un texte : Aimer est un voyage. Un voyage déjà bien commencé pour nous, depuis notre première rencontre. Voyage qui se continuera demain, pour de longues années, nous le souhaitons. Nous vous remercions tous d’être venus et d’être parmi nous aujourd’hui pour célébrer notre Amour. Merci beaucoup !! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jan 2008
Posts: 19
iingaa is an unknown character at this point
![]() |
Petite précision : c'est pour un mariage. Le texte sera lu au début de la cérémonie religieuse. Une partie de la famille est polonaise.. donc je pense que ça serait sympa de leur faire un petit clin d'oeil.
j'ai oublié de l'indiquer dans mon précédent message : texte à traduite en polonais. Merci encore ! |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
liddell
Join Date: Jun 2004
Location: warsaw once again :)
Posts: 678
alice has a spectacular aura about
![]() |
J'espere que c'est pas trop tard...
Kochać to podróżować. To podróż, która zaczęła się dla nas wraz z pierwszym spotkaniem. Podróż, ktora będzie trwała jutro i przez długie lata, tego właśnie sobie życzymy. Dziękujemy Wam wszystkim za przybycie, za to, że jesteście z nami dzisiaj, aby celebrować naszą Miłość.
__________________
cruel Heathcliff, my one dream, my only master |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : Texte à traduire en polonais
|