International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-28-2008, 07:50 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
iingaa's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 19
iingaa is an unknown character at this point iingaa is an unknown character at this point
Default Texte à traduire en polonais

Bonjour !


j'aimerais beaucoup avoir la traduction d'un texte :


Aimer est un voyage. Un voyage déjà bien commencé pour nous, depuis notre première rencontre. Voyage qui se continuera demain, pour de longues années, nous le souhaitons. Nous vous remercions tous d’être venus et d’être parmi nous aujourd’hui pour célébrer notre Amour.


Merci beaucoup !!
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-28-2008, 12:30 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
iingaa's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 19
iingaa is an unknown character at this point iingaa is an unknown character at this point
Default

Petite précision : c'est pour un mariage. Le texte sera lu au début de la cérémonie religieuse. Une partie de la famille est polonaise.. donc je pense que ça serait sympa de leur faire un petit clin d'oeil.

j'ai oublié de l'indiquer dans mon précédent message : texte à traduite en polonais.

Merci encore !
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-14-2008, 08:13 PM   #3 (permalink)
liddell
 
alice's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: warsaw once again :)
Posts: 678
alice has a spectacular aura about alice has a spectacular aura about
Default

J'espere que c'est pas trop tard...

Kochać to podróżować. To podróż, która zaczęła się dla nas wraz z pierwszym spotkaniem. Podróż, ktora będzie trwała jutro i przez długie lata, tego właśnie sobie życzymy. Dziękujemy Wam wszystkim za przybycie, za to, że jesteście z nami dzisiaj, aby celebrować naszą Miłość.
__________________
cruel Heathcliff, my one dream, my only master
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-15-2008, 08:58 AM   #4 (permalink)
Growing Member
 
iingaa's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 19
iingaa is an unknown character at this point iingaa is an unknown character at this point
Default

Non, ce n'est pas trop tard.. La mariage est au mois de juillet !!

Merci beaucoup de m'avoir répondu !!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : Texte à traduire en polonais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum politique || Realizzazione siti web || Discussion : forum, chat || La vie est un parfum || Traducteur en ligne || Freelance Translators || Un parfum de liberté |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand