International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-03-2005, 03:50 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
Ardelia's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 2
Ardelia is an unknown character at this point Ardelia is an unknown character at this point
Post petite phrase polonaise à traduire en français

Bonjour à tous!

J'ai rencontré un polonais qui m'a écrit cette petite phrase et qui m'a gentiment dit de me débrouiller pour la traduire alors j'espère que quelqu'un pourra m'aider. Merci beaucoup et bonne année 2005

Voici la phrase : ...uczmy się kochai ludzi tak szybho (ou szybko) odchodzą.

Merci d'avance !!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-03-2005, 05:22 PM   #2 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,324
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

Quote:
Originally Posted by Ardelia
...uczmy się kochać ludzi tak szybho (ou szybko) odchodzą.

...apprenons aimer les gens ils partent si vite
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-03-2005, 05:30 PM   #3 (permalink)
liddell
 
alice's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: warsaw once again :)
Posts: 678
alice has a spectacular aura about alice has a spectacular aura about
Default

Uczmy się kochać ludzi, tak szybko odchodzą.

Apprenons à aimer les gens, ils nous quittons tant vite.

Mais je te conseille d'attendre l'opinion de Kajtek en plus.

Je peux te dire en plus que c'est une petite modification de mots de Jan Twardowski qui est le pretre et le poete aussi (il a utilise "se presser" au lieu de "apprendre"). Tu peux voir ce poeme sur ce site :

http://www.wpk.p.lodz.pl/~sebekmez/t/text0368.html
__________________
cruel Heathcliff, my one dream, my only master

Last edited by alice; 01-03-2005 at 05:33 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-03-2005, 05:34 PM   #4 (permalink)
liddell
 
alice's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: warsaw once again :)
Posts: 678
alice has a spectacular aura about alice has a spectacular aura about
Default

Oh, voila, tu as l'opinion de Kajtek en premier lieu - c'est mieux Ciao
__________________
cruel Heathcliff, my one dream, my only master
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-04-2005, 12:03 PM   #5 (permalink)
Just arrived
 
Ardelia's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 2
Ardelia is an unknown character at this point Ardelia is an unknown character at this point
Default merci

Merci beaucoup à tous les deux de m'avoir répondu !!! Parce que moi et mon dictionnaire on n'avait pas tout compris !!!

Je trouve que ce forum est vraiment une bonne idée ! Bravo.

A bientôt sûrement !
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Aide pour traduire une phrase en latin timoteo Transferre in Latinum (Latin) 27 10-05-2008 10:48 PM
kelke mot a traduire en arabe et en francais svp elisemul Arabic Translation - ترجمة عربية 5 10-02-2008 05:31 PM
une petite traduction de latin en français et anglais éventuellement jyby Transferre in Latinum (Latin) 8 06-18-2007 10:02 AM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
une petite phrase a traduire en russe julien123 Russian Translation - Pусский переk 1 11-06-2004 12:38 PM

Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : petite phrase polonaise à traduire en français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| mieszkanie warszawie || Un parfum de liberté || Jour ferie || Eau de parfum || Traducteur en ligne || Cours anglais Ligne || Forum dyskusyjne po polsku |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand