International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-04-2004, 12:28 PM   #1 (permalink)
Junior
 
Lucile's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: France
Posts: 15
Lucile is an unknown character at this point Lucile is an unknown character at this point
Smile Polish friends/ amis polonais

Bonjour,
j'aimerais parler avec des personnes qui savent lire le polonais et qui pourraient me traduire un site ( pas de veritable traduction, juste me raconter ce qu'il y a d'écrit), en français ou en anglais .Si vous voulez plus d'infos, ecrivez-moi en privé. Il s'agit d'un site de musique.

Hi,
I would like to speak with people who can read polish to translate a website (not true translation). If you want more informations, please post a PM.

Merci et a bientôt.
PS : j'ai posté dans cette section parce que je ne savais pas trop où mettre ce message, n'hesitez pas a le deplacer s'il y a un problème.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-04-2004, 01:07 PM   #2 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,324
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

Bonjour Lucie,

peux-tu laisser le lien vers ce site?
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-04-2004, 03:55 PM   #3 (permalink)
Junior
 
Lucile's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: France
Posts: 15
Lucile is an unknown character at this point Lucile is an unknown character at this point
Default

Oui bien-sûr.

www.tosteer.com

J'aimerais bien qu'on me raconte un peu la biographie, les news, les articles de presse...
Et si quelqu'un connait ce groupe, et veut correspondre avec moi, aucun problème.
Merci .
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-04-2004, 07:56 PM   #4 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,324
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

News : 06.10.2004

Nous avons le plaisir d’annoncer officiellement, que nous avons un nouveau batteur Paweł Stępień (1976).

05.10.2004
Nous avons ajouté de nouvelles photos du concert de Varsovie.


02.10.2004

Les fans enregistrés sur forum peuvent voir les photos des Journées Ouvertes de la Radio Polonaise

http://www.muzyka.pl/index.php?m=artykuly&k=rock&id=69 :

Le disque „Testosterone” est l’effet d’un travail difficile mais également l’aboutissement de nos rêves. Nous avons attendu plusieurs années la possibilité d’éditer notre musique. A l’époque nous ne pouvions enregistrer rien de mieux. Nous avons beaucoup improvisé en recherchant la meilleure sonorité. – dit Bartek Grzanek. Grâce à notre ami Krzysztof Tonn, nous avions à notre disposition un des meilleurs studios d’enregistrement en Pologne. Nous avons pris notre temps. Ce grand confort nous a permis la réalisation de toutes les idées qui nous sont venues à l’esprit.

« Parasite » :
Déclaration d’une victime, qui malgré les apparences est contente de la symbiose avec son « doux ami ». La moralité est simple : on peut nouer l’amitié même avec l’ennemi.

« Parasite » :
Dans ce clip domine une sombre atmosphère de l’insécurité des thrillers, renforcée par le texte de la chanson.

http://www.muzyka.pl/index.php?m=artykuly&k=&id=70 :

Pendant la session du « Testosterone », en plus de 13 chansons que comporte le disque, nous avons enregistré aussi „A lonesome dreamer” et „Frontline”. On pense encore y revenir.

« Odkryj siłę » (Découvre ta force) :
Enregistré avec un ami rappeur T.R.I.S. comporte des éléments du hip hop. Parle de la force qui nous écarte du monde glauque.


« The Hardest Task » :

La meilleure composition du disque. Motif d’encouragement pour le combat contre la tristesse et de la peur dans la solitude.

« Scatter of life » :

Nous avons voulu arrivé à rendre les sensations liées au touché des différents objets. Pour anecdote : je ne sais toujours pas quel est le texte définitif.

http://www.muzyka.pl/index.php?m=artykuly&k=&id=72

« Zatrzymaj świat » (Arrête le monde) :
Envie de trouver une télécommande pour arrêter le cours du temps, des événements…

« Ludzie jak piach » (Les gens comme du sable) :
Certaines circonstances nous ont amené sur le grand désert des émotions humaines…

« When They Say » :
Elle parle des gens crédules et de ceux qui font de grandes promesses sans jamais les tenir.

« Ćma » (Papillon de nuit):
Elle, lui, la chaleur et un insecte en plus.

« Wielki sztorm » (grande tempête) :

Pleine d’énergie, parle de l’envie de sortir d’une vie morose, de partager.

Le texte anglais sur le groupe correspond au texte polonais. Je laisse donc comme c’est.
Fais-moi savoir si cela te convient. Ce sont vraiment des résumés très courts de leurs opinions. Il reste encore une page sur « Testosterone ». Je la laisse pour demain. Et deux-trois mots sur les membres du groupe.
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2004, 10:14 AM   #5 (permalink)
Junior
 
Lucile's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: France
Posts: 15
Lucile is an unknown character at this point Lucile is an unknown character at this point
Default

Je te remercie infiniment !!!!!!!
C'est vraiment gentil d'avoir répondu si rapidement. J'étais tellement frustrée qu'il n'y ait pas une entière version du site en anglais.
Merci à toi
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2004, 07:38 PM   #6 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,324
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

Voilà la suite:

http://www.muzyka.pl/index.php?m=artykuly&k=&id=75

„Shattered Mind”
Un morceau en ébullition. Un climat et une sonorité spécifique. Un clip en projet.

« Zamykasz oczy » (Tu fermes les yeux) :
Un des plus calmes mais aussi des plus tristes morceaux du disque. Parle de l’acceptation de l’inévitable départ de ceux qui nous sont proches.

« The Frown » :
Inspiré de Led Zeppelin. Un amour blessé.

« Far away from you »:
Un des premiers morceaux et le plus beau. Celui qui a sûrement déterminé le disque.

http://www.muzyka.pl/index.php?m=artykuly&k=&id=72

Les membres du groupe:
Bartek Grzanek (1976) – vocaliste et guitariste, enseignent de l’anglais dans un collège de sa ville natale. Joue de la guitare depuis 15 ans. Ses inspirations: Pearl Jam, Soundgarden, Alice in Chains, Stone Temple Pilots, AC/DC, Deep Purple Rage Against The Machine, Red Hot Chili Peppers, Creed..

Łukasz Kapuścińnski (1981) : guitariste, joue de la guitare depuis l’école primaire. Ecoute : Slipknot, Limp Bizkit, Lenny Kravitz, Alice in Chains, Faith No More, Godsmack, Prodigy.

Wojtek Stępniak (1976) : claviers, écoute « de la bonne musique ».

Jarosław Kuna (1979) : bassiste, grande estime pour Depeche Mode.

Witold Fałek (1982) : batteur, écoute entre autre Faith No More.
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-06-2004, 07:14 AM   #7 (permalink)
Junior
 
Lucile's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: France
Posts: 15
Lucile is an unknown character at this point Lucile is an unknown character at this point
Default

Encore un grand merci, tu es vraiment super !
Je vais encore t'embêter un peu (mais aucun rapport avec le site de tosteer) , est-ce que tu pourrais me traduire les jours de la semaine en polonais s'il te plait ?
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Aide En Polonais bubblegum31 Tłumaczenia polski (Polish) 1 11-29-2004 10:59 PM
traduire en polonais SVP marpier Tłumaczenia polski (Polish) 2 11-23-2004 07:56 PM
Help, my polish friends.... littlelizzy Tłumaczenia polski (Polish) 3 11-16-2004 06:01 AM
Canada & Groenland :: faire des amis à Montréal News Le tour du monde 0 11-14-2004 10:48 AM

Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : Polish friends/ amis polonais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Votre parfums pour l'intérieur || Forum dyskusyjne po polsku || International forum || Allemand || Langue anglais || Freelance Translators || mieszkanie warszawie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand