|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 2
kstalowska is an unknown character at this point
![]() |
Je suis une fille Espagnole d'origine Polonaise. Ma cousine qui vient d'arriver aux U.S.A. m'a écrit un mail pour me raconter comment cela se passe pour elle... en Polonais... et malheureusement je connais très peu ma langue d'origine! Pouvez-vous m'expliquer ce qu'elle me raconte, pour que je puisse lui répondre?
Je vous remercie tous d'avance! :-) No jestem w stanach jestem, jest fajnie, ciotka jest naprawde spoko, i bardzo dobrze sie dogadujemy, jest naprawde rowna, jakby to nasza Kasia powiedziala, to jest rozmiwa na telefon, musze ci wszystko opwiedziec, zadzwonie do ciebie, kiedy bedziesz w domku pod stacjonarnym, dzio sie ucze i jak przyjezdzam do domu chodze na czworakach, normalnie jestem o 6stej w domu, dzis chyba pojde o 1à spac, bo juz nie moge!! fajnie tu jest, pracuje w lutron tu ok 1000 osob w wiekszosci faceci wiec mozesz sovbie wyobrazic jak na mnie patrza jestem tu chyba najszczuplejsza osoba Jesem ladna, fajnie sie ubierma no i jestem interesujaca! i narapwde tu sie tak czuje, nie wiem co te stany robia z czlowiekeim Duzo pracuje, mam wlasna fajna bryke wiec moge jechac w te i we wte, no bo wujek i ciocia sa fajni, no ale wiadomo ciagnie mnie do mlodych singli, jakies randki jakies bary... W paitek ide z dziwczynami dwoma do bar na happy hour we will see, o i jutro spotykam sie z tym johnem c to mnie zaangazowal, mam nadzieje ze biedzie ok. No ale powiem ci ze jestem gula w te klocki, w niedzieje pojechalam do scranton godzina drogi od Allentown, zeby spotkac sie z Kanatem kolega z Syracuse, strasznie sie zmienil, taki down man, no ale jadac spowrotem zgubilam sie zatrzymalam sie na stacji benzynowej zeby zapytac o droge, stanelam samochodem naprzeciwko samochodu fajnego z fajnym chlopakiem w srodku, no i wieszlam do stacji zeby zapytac sie o droge, no i on akurat tez wszedl i powiedzial mi zebym jechala za nim bo on jedzie w tym sammym kierunku, fajny byl Kasia naprawde, no i jak mnie wyprowadzil to wyprzedzilam go i zniknal w tlumie potem mowilam sobie jaka ja glupia trzeb bylo go follow i na kawe gdzies sie zatrzymac, no i jak glupia zwolnilam i jechalam wolno myslac ze on mnie dogoni ale chyba gdzies pozniej skrecil bo ani po nim sladu. No i wiadomo to co sie nie dostalo za tym sie teskni i nawet o nim mysle. Myslalam nawet zeby wrocic na stacje benzynowa i zapytac ich zeby mi dali video i moze na video bylaby jego rejestracja a potem po rejestracji moglabym go znalezc. Tak mi zostal w glowie a rozmawialismy tylko przez 10 minut. No trudno takie glupoty vi opisuje co mi w glowie siedza poza praca. Teskne za toba strasznie mocno, i mocno cie kocham, acha byla z ciocia na zakupach mam kilka shirts of ralph laurent, wiec mow co bys chciala ![]() Pappa kocham cie |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,083
marielameche is just really nice
marielameche is just really nice ![]() |
salut,
j'ai essayé, c'est approximatif et j'espère que je me suis pas trop trompée , j'ai laissé en italique les mots que je ne connais pas ou alors les phrases que je ne sais pas comment traduire... j'espère que ca ira![]() Bon alors je suis aux US, c'est super, la tante est vraiment cool, et on discute très bien, elle est vraiment (bien?), comme ce que notre Kasia a dit, c'est à dire en parlant au téléphone, je dois tout te raconter, je t'appelerai quand tu seras à la maison (pod stacjornarnym?) pendant la journée j'étudie, et quand je rentre, je vais aux (czworakach?), normalement je suis à la maison à 6h, aujourd'hui j'irai peut-être me coucher à 1h, parce que je n'en peux déja plus!! Ici c'est super, je travaille à Lutron ici c'est ok, il y a 1000 personnes, majoritairement des mecs donc tu peux t'imaginer comme ils me regardent, ici je suis peut-être la personne la plus mince Je suis jolie, je (m'habille?) bien et je suis interessante! Et ici je me sens vraiment comme ça, je ne sais pas ce que ce pays fait aux gens Je travaille beaucoup, j'ai mon propre super break, alors je peux aller où je veux, mais parce que l'oncle et la tante sont cool, mais (là je comprends pas trop mais elle dit qu'elle voit des jeunes célibataires, qu'elle a des rendez-vous et qu'elle va dans des bars) Vendredi je vais avec deux filles au bar pour le happy hour, on verra, oh et demain je vais voir ce John (c to mnie zaangazowal) j'espère que ce sera OK Mais je te dirais que je suis (gula w te klocki), dimanche je suis allée à Scranton, c'est à une heure de route d'Allentown, pour voir Kanat, un ami de Syracuse, il a terriblement changé, très down man, mais en rentrant je me suis perdue et je me suis arrêtée à une station service , j'ai arrêté ma voiture en face d'une voiture dans laquelle était un mec vraiment trop beau, bon et je suis rentrée dans la station pour demander mon chemin et juste à ce moment il est rentré aussi et m'a dit de le suivre parce qu'il allait dans la même direction, il était vraiment super, Kasia, mais alors qu'il m'accompagnait, je l'ai doublé et il a disparu, après je me suis dit que j'étais vraiment bête, que j'aurais du le suivre, et après s'arrêter prendre un café quelquepart, mais comme une idiote j'ai roulé (tranquillement?) en pensant qu'il me rattraperait mais peut-être qu'il a tourné un peu plus tard car il n'y avait plus trace de lui. Et je regrette qu'il ne se soit rien passé, je pense même à lui. j'ai même pensé à retourner à la station service et à demander qu'on me donne la vidéo, et j'aurais peut-être pu voir son numéro d'immatriculation dessus, et après le retrouver avec le numéro. Il m'est vraiment resté dans la tête alors qu'on n'a parlé que 10 minutes. No trudno takie glupoty vi opisuje co mi w glowie siedza poza praca. Tu me manques terriblement, et je t'aime énormément, Acha a été faire du shopping avec la tante, j'ai quelques chemises de Ralph Lauren, donc dis moi ce que tu aimerais bien avoir ![]() Salut, je t'aime Last edited by marielameche; 06-19-2006 at 09:28 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
just kajtek
|
równa = une personne qui ne se prend pas trop au sérieux, ici une adulte qui ne joue pas une tente sévère, elle comme une copine
jakby to nasza Kasia powiedziała = comme dirait notre Kasia (ca se rapporte au mot równa) to jest rozmiwa (rozmowa en fait) na telefon = il faut raconter ça au téléphone, ce n'est pas possible de le décrire chodze na czworakach = a quatre pâtes (elle doit être crevée de fatigue et tient a peine debout) ubierma = ubieram - faute de frappe pod /telefonem/ stacjonarnym = avec un /téléphone/ fixe - contraire de mobile bryke = bryka au nominatif = bagnole pas forcement break qui se dit kombi no ale wiadomo ciagnie mnie do mlodych singli, jakies randki jakies bary... - mais évidemment les jeune mecs ça m'attire (effectivement solitaires/célibataires), des sorties, des bars... johnem c to mnie zaangazowal - john qui m'a embauchée gula w te klocki - je ne suis pas sure, language jeunes me dépasse ici aussi, je dirais - je suis nulle a ce jeu wolno - au ralenti No i wiadomo to co sie nie dostalo za tym sie teskni i nawet o nim mysle. - mais c'est comme ca, on veut toujours ce qu'on a pas eu. No trudno takie glupoty vi opisuje /wypisuję/ co mi w glowie siedza poza praca – tant pis, j'écris des betises que j'ai dans ma tête, a part le travail. acha byla/m/ z ciocia - j ai l impression que c est : ah! j'ai fait des courses avec ma tente
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you it's just one of millions forums, nothing else musique in the air Traduction Polonais Alpes Traduction |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction d'un texte du français en arabe | segten2005 | Arabic Translation - ترجمة عربية | 0 | 04-08-2006 11:21 AM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| traduc d'un petit texte en polonais!!! | grosbull | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 08-09-2005 08:57 PM |
| Traduction u fra,çais vers l'arabe palestinien. Urgent merci! | Cloclo | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-03-2004 03:53 PM |
| une lettre à 2 soeurs | irama | Arabic Translation - ترجمة عربية | 1 | 10-17-2004 10:53 PM |
|
Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : Si traduction pas possible, juste résumé d'un texte en Polonais... Suis perdue
|