International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-06-2006, 06:49 PM   #1 (permalink)
kalinka85
 
kalinka83's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: lyon, france
Posts: 16
kalinka83 is an unknown character at this point kalinka83 is an unknown character at this point
Default une lettre pour une amie

bonjour! j aurais encore besoin de services experts!
pourriez vous me traduire cette lettre s il vous plait (c est la suite, j ai seulement pu traduire le debut , le fin, et quelques mots!)

"je suis la petite amie de Cedric, il m a beaucoup parlé de toi. Ce serait cool si on pouvait se rencontrer.
Et ça me ferait du bien de reparler polonais un peu! je ne l ai pas parlé depuis mes 12 ans! j ai pas mal oublié....j espere que tu ne m en tiendras pas rigueur!
Mais je pense que Cedric a deja du t en parler! j ai vécu seulement 2 ans en pologne, entre Katowice et Wadowice, de 10 a 12 ans (et deja a l epoque je n étais pas bilingue!).
Quand es tu libre? on pourrait se retrouver quelque part, ou chez nous, pour boire un verre, qu est ce que tu en penses?
Voilà, j espere faire bientot ta connaissance."

merci pour votre aide.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-06-2006, 08:45 PM   #2 (permalink)
kalinka85
 
kalinka83's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: lyon, france
Posts: 16
kalinka83 is an unknown character at this point kalinka83 is an unknown character at this point
Default le début

voilà le début de ma lettre, pouvez vous me dire si c est correct et les fautes? merci

"Dzień dobry Kasia, jestem Natia, jestem narzeczoną w Cedric.
jak się masz?
Będę być bardzo szczęśliwa mogąc spotkać się z tobą .........
.....Przepraszam za mój polski który nie jest już bardzo dobry, ale mam nadzieję, że mnie bedziesz rozumiać (ieć?).....
Ja , jestem Czeską.
Mieszkalam między Katowice i Wadowice, 2 rok.....
Kiedy masz czasu wolny?.....
Mam nadzieję....

Last edited by kalinka83; 04-06-2006 at 08:49 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-07-2006, 08:06 AM   #3 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,324
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

Voila la traduction, tu pourras coller des expressions dans ton texte si tu veux.

Jestem dziewczyną Cedrica, dużo mi o Tobie opowiadał. Byłoby świetnie, gybyśmy mogły się spotkać.
DObrze by mi zrobiła rozmowa po polsku. Nie mówiłam w tym języku odkąd skończyłam 12 lat. Dużo zapomniałam... Mam nadzieję, że nie weźmiesz mi tego za złe!
Myślę, że Cederic już Ci o tym wspominał. Mieszkałam w Polsce tylko 2 lata, pomiędzy Katowicami i Wadowicami, od 10 do 12 roku życia. (i już wtedy nie byłam dwujęzyczna!)
Kiedy jesteś wolna? Mogłybyśmy się gdzieś spotkać, może u nas, czegoś sięnapić, co o tym myślisz?
Mam nadzieję, że będę mogła Cię wkrótce spotkać
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction

Last edited by kajtek; 04-07-2006 at 10:56 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-07-2006, 09:03 AM   #4 (permalink)
kalinka85
 
kalinka83's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: lyon, france
Posts: 16
kalinka83 is an unknown character at this point kalinka83 is an unknown character at this point
Default

Dzieke!
bonne journee a vous
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
une petite lettre à traduire pour une fille de roumanie Guydoux Ajutor la traduceri (Romanian) 1 04-10-2006 11:14 AM
Traduction pour une lettre. Fly22 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 1 04-15-2005 10:51 PM
Une lettre pour la Saint-Valentin juliana Arabic Translation - ترجمة عربية 6 02-10-2005 08:11 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
une lettre à 2 soeurs irama Arabic Translation - ترجمة عربية 1 10-17-2004 10:53 PM

Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : une lettre pour une amie

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion forum in English || Forum politique || Dictionnaire Allemand || Cours anglais Ligne || Traduction gratuite || German dictionary || Le parfum de la vie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand