International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-04-2004, 10:15 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
Little Black Bird's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1
Little Black Bird is an unknown character at this point Little Black Bird is an unknown character at this point
Exclamation Little Black Bird

Bonjour!

J'aurai aimé connaître la signification de mon nom de famille.Je suis d' origine Polonaise et mon nom est JAWORSKI. Il me semble qu'il s'agit d'un arbre mais je n'en suis pas sure...Est ce que quelqu'un pourrait répondre à ma question? C'est très important pour moi! Merci d'avance :-)
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-04-2004, 10:31 AM   #2 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,324
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

Oui, il s'agit d'un arbre : jawor = érable (acer pseudoplatanus).
-ski c'est juste une terminaison.
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-05-2004, 04:38 PM   #3 (permalink)
Junior
 
monik's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 6
monik is an unknown character at this point monik is an unknown character at this point
Default

Permettez que j'ajoute encore quelque chose:-). Beaucoup de noms nobiliaires se termine par "ski", "icz" et "cki". La noblesse en Pologne prenais son nom des biens qu'elle possedais. Tu peux truver plus sur ce site: http://www.forumnobilium.net/sas.htm (en polonais et en anglais)
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-08-2004, 08:26 AM   #4 (permalink)
Just arrived
 
aboudi's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 2
aboudi is an unknown character at this point aboudi is an unknown character at this point
Default

cvbvcbckfhhhhhhhhhhhhhhhhjkfdufiuffuffdfoi ale nie wiel wiem zo mam robicz ide do domu
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-08-2004, 08:28 AM   #5 (permalink)
Just arrived
 
aboudi's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 2
aboudi is an unknown character at this point aboudi is an unknown character at this point
Default

760 mln eiro pozyczt polsce europejski bank inwestycjny więkoszość z tych pieniędzt przeznaczona jest na rozbudowę
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-08-2004, 08:45 AM   #6 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,324
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

Salut aboudi, hello

Welcome,

essaie d'être un plus clair dans ta demande
et commence un nouveau fil avec le bouton "new thread"

try to be a little more clear in what you ask
and start a new thread with button "new thread".

Si tu es un peu perdu, dis-le moi. Je le ferais.
If you are a little bit lost, let me know, I will do it.

Thank you and see you soon.
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : Aide Traduction polonais -> francais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum politique || Petites annonces || magasin en ligne (marques) || Medecine Forum || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Langue anglais || Allemand |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand