|
|
#1 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2005
Posts: 391
pépita is an unknown character at this point
![]() |
Bonsoir, Qui veut bien me traduire ces quelques lignes? merci encore pour ce que vous ferez pour moi.
Jak chcesz dzwoni´c do mnie to do godziny 18:00. Wybacz mi ze nie dalem odpowiedzi na ostatniego SMS,6 razy dalem odpowiedzi o tre´sci:\Nie dzwo´n,nie\ SMS nie dotarl do ciebie. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
just kajtek
|
Si tu veux m appeller, fait le avant 18h.
Excuse-moi de ne pas avoir repondu a ton dernier SMS, 6 fois j ai repondu : "n appele pas'' mais le sms n est pas arrive a toi
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you it's just one of millions forums, nothing else musique in the air Traduction Polonais Alpes Traduction |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Qui voudrait bien m'aider à traduire quelques lignes svp? | wididy | Aide à la Traduction (French) | 4 | 11-17-2005 07:34 PM |
| Quelques lignes à traduire SVP | pépita | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 09-06-2005 08:23 PM |
| Quelques lignes à traduire SVP | pépita | Tłumaczenia polski (Polish) | 3 | 07-29-2005 12:17 PM |
| Quelques lignes à traduire svp, a few sentences to translate | Tilki | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 1 | 05-15-2005 09:45 PM |
| voici un texte de quelques lignes que j aimerai traduire en anglais svp help | seb | Aide à la Traduction (French) | 0 | 12-02-2004 05:47 PM |
|
Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : quelques lignes SVP
|